Follett, Ken (1949-) (Foletas, Kenas). Žemės stulpai /iš anglų kalbos vertė Aloyza Lukšienė. - Vilnius : Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2013.- 1021 p.
Šios knygos banga jau praėjo. Didžiausi istorinių romanų mėgėjai knygą jau perskaitė, įvertino, serialą pažiūrėjo. Istorijos mėgėjai romaną įvertino teigiamai. Tai, kokius istorinius faktus pateikia rašytojas - panašu į tiesą. Galbūt įvykių fonas bei gyvenimiškosios detalės nėra pikantiškos ar labai traukiančios akį, tačiau jos realistiškos, atitinkančios istorinį laikotarpį. (Čia galime prisiminti Jean Auel "Žemės vaikų" seriją ir pasakojimus, kokius prieskonius maistui ir kokią druską vartojo sumedžiotų mamutų kepimui akmens amžiuje - tokia pseudo istorija atbaido nuo pat pirmųjų puslapių). Greta istorinio fono - žmonių gyvenimai. Vienuoliai, didikai, valstiečiai, bažnyčios statytojai - ryškūs charakteriai- vardai ir likimai persipina ir kuria didingą epą.
Ken Follet šį romaną laiko
išskirtiniu kūriniu, nepaprastai įtraukusiu jį į viduramžių istorijos ir
architektūros studijas. Rašyti įkvėpė Solsberio katedra, siužetas kai kur
remiasi Vinčesterio katedros statybos faktais, nors pats Kingsbridžas
išgalvotas.
Salisbury (Solsberio) katedra - pastatyta daugmaž vienu metu su romane "statoma" Kingsbridžo katedra. Ken Follet prisipažino, jog kūrinį įkvėpė ši katedra |
Elenai išėjus, sekmadieniai svečių namuose tapo labai tylūs. Alfredas gainiojo kamuolį su kaimo vaikais pievelėje, kitoje upės pusėje. Marta ilgėjosi Džeko ir žaidė pačios išgalvotus žaidimus: virė košes iš surinktų daržovių, rengė lėles. Tomas tęsė darbą prie katedros brėžinių.
Kartą kitą užuolankomis paklausė Filipo, kokios bažnyčios tas norėtų, bet
prioras neatsakė, o gal tiesiog nusprendė nekreipti dėmesio. Tomo galvoje
knibždėjo spiečiai minčių, ir jis truputėlį pasvajodavo, ypač sekmadieniais.
Jam patiko tiesiog sėdėti svečių namuose atvėrus duris ir per veją
žiūrėti į katedros griuvėsius. Kartais piešdavo eskizus ant grifelinės
lentelės, bet dauguma darbų gulė galvoje. Daugeliui žmonių sunku įsivaizduoti
milžiniškus statinius, jų sudėtingas erdves, bet tik ne Tomui.
Jis užsitarnavo Filipo pasitikėjimą ir dėkingumą puikiai susitvarkęs su
griuvėsiais, tačiau prioras vis dar laikė Tomą paprastu mūrininku. Jam reikėjo
įtikinti Filipą, jog sugeba suprojektuoti ir pastatyti katedrą.
Vieną sekmadienį, praėjus mažne porai mėnesių po Elenos išėjimo, Tomas
suprato esąs pasiruošęs pradėti brėžinį. Iš supintų nendrių ir lanksčių šakelių
pasigamino rėmelį - trys pėdos su dviem. Abi rėmelio puses padarė iš gero
medžio, iškiliais kraštais, lyg padėklui. Paskui išdegino keletą gabalų kalkių
kreidos, sumaišė su trupučiu gipso ir šiuo mišiniu užpildė padėklą. Kai
skiedinys ėmė stingti, Tomas jame nubrėžė linijas. Tiesioms naudojo metalinę
plokščią liniuotę, statiems kampams kampainį, kreivėms - skriestuvą.
Tomas nupiešė tris brėžinius: vertikalų pjūvį - paaiškinti, kaip katedra
bus sukonstruota; fasadą — atskleisti gražias jos proporcijas ir statinio
planą, parodantį, kaip jis bus naudojamas. Pradėjo nuo vertikalaus pjūvio.
Katedrą jis įsivaizdavo kaip ilgą duonos kepalą, tada nupjovė jo vakarinį
galą žvilgtelėti vidun ir ėmė piešti.
Ėjosi lengvai. Tomas nubraižė aukštą plokščiaviršūnę arkinę galeriją. Tai - nava, matoma iš galo. Jos lubos bus medinės,
plokščios, kaip ir senosios katedros. Tomui būtų labiau patikę lenkti akmens
skliautai bet žinojo, kad tokių lubų Filipas neišgalės.
Ant navos nupiešė trikampį stogą. Pastato plotį lemia stogas, o jį savo
ruožtu riboja sijos. Sunku rasti ilgesnius nei trisdešimt penkių pėdų rąstus
sijoms, negana to, jie siaubingai brangūs. (Gerus, tikrai vertingus medžius
savininkai nukirsdavo ir parduodavo kur kas anksčiau negu šie išaugdavo tokio
aukščio.) Tomo katedros nava tikriausiai bus trisdešimt dviejų pėdų pločio,
dvigubai ilgesnė už Tomo metalinį matuoklį.
Navą Tomas nupiešė nepaprastai aukštą. Katedra turi stulbinti, savo
didumu kelti pagarbą, o aukščiu — kreipti akis į dangų. Viena priežasčių, kodėl
žmonės eina į katedras, yra ta, kad tai didžiausi statiniai pasaulyje. Nebuvęs
katedroje žmogus nugyventų visą gyvenimą taip ir neišvydęs gerokai aukštesnio
pastato už savo lūšnelę.
Deja, šitoks Tomo nupieštas statinys nugriūtų. Sienos neatlaikytų stogo
sijų ir švininių plokščių svorio, išlinktų į išorę ir suirtų, tad jas reikia
paremti.
Šiam tikslui Tomas nupiešė iš abiejų pusių dvi suapvalintų arkų
galerijas, pusinio navos aukščio. Tai šoninės navos. Jų lubos bus mūrinės,
skliautuotos, nes yra žemesnės ir siauresnės, todėl išlaidos skliautams bus
nedidelės. Kiekviena šoninė nava turės nuožulnų stogą.
Šios navos bus sujungtos su pagrindine neaukštais mūriniais skliautais,
atstojančiais atramas. Tačiau jų negana. Tarp šoninių navų stogų ir skliautuotų
lubų Tomas pastatys papildomas atramas. Jis nupiešė vienį atraminių arkų,
kylančią nuo šoninės navos sienos viršaus prie pagrindinės navos sienos. Atramą
Tomas sujungė su masyviu kontraforsu, paremiančiu statinį iš išorės. Ant
kontraforso svarumui ir pagražinimui nupiešė bokštelį.
Kvapą gniaužiančio aukščio katedros nepastatys be šoninių navų
sutvirtinimo: atramų ir kontraforsų; tačiau tai bus sunku suprasti vienuoliams,
todėl, kad būtų aiškiau, Tomas nupiešė dar vieną eskizą. Po to jis nubraižė ir
pamatus, einančius giliai po žeme. Paprasti darbininkai visada stebisi, kam
tokių reikia.
Eskizas buvo labai paprastas, pernelyg paprastas, kad
juo būtų galima naudotis statyboje, bet tinkamas parodyti priorui Filipui.
Tomas norėjo, kad prioras aiškiai suprastų, kas yra siūloma, ir džiaugtųsi. Tačiau
sunku įsivaizduoti didžiulę katedrą iš keleto gipse išvedžiotų linijų. Tomui
reikės padėti Filipui.
Nubrėžtos sienos atrodė vientisos ir, regis, užbaigtos, bet taip ne-buvo.
Tad Tomas ėmė piešti navos sienos vertikalią projekciją, kokia jį matoma iš
vidaus. Siena bus sudaryta iš trijų segmentų. Žemiausiąjį varsų ar pavadinsi
siena, tai tiesiog eilė kolonų, viršuje sujungtų pus-apskritiminėmis arkomis.
Ji vadinama arkada. Pro arkados praėjimus bus matomi šoninių navų arkiniai
langai. Langai bus išdėstyti vienodame aukštyje su arkomis, taigi lauko šviesa
netrukdomai apšvies pagrindinę navą. Arkados kolonos stovės vienoje linijoje su
išorinės sienos kontraforsais.
Virš kiekvienos arkados arkos bus trijų mažų arkų eilė, suformuosianti
viršutinę tribūnos galeriją. Pro jas šviesa nepraeis, nes už jų bus šoninės
navos švininis stogas.
Palubėje bus eilė langų, kurie apšvies viršutinę pagrindinės navos dalį.
Senąją Kingsbridžo katedrą mūrininkai statė storomis sienomis,
kliaudamiesi jų stiprumu, ir bailiai prakirsdavo mažučius langelius, veik
nepraleidžiančius šviesos. Dabartiniai statytojai supranta, kad tvirtas bus
statinys lygiomis ir tiesiomis sienomis.
Tomas suprojektavo pagrindinės navos sienos tris segmentus - arkadą, mažąją
galeriją ir viršutinę dalį su langais - griežtomis proporcijomis: 3:1:2. Arkada
sieks pusę sienos aukščio, galerija - vieną trečiąją likusios viršutinės
sienos. Bažnyčioje viską lemia proporcijos, jos leidžia pajusti viso statinio
tobulumą.
Baigtas brėžinys Tomui atrodė dailus. Bet kaip jį įvertins Filipas? Tomas
regėjo eilę arkų, besitęsiančių per visą bažnyčią su jos kokilėmis ir
raižiniais, paryškintą popiečio saulės... bet ar tai įsivaizduos Filipas? Tomas
ėmė piešti trečią eskizą — pagrindinį bažnyčios planą. Jis įsivaizdavo dvylikos
arkų arkadą. Todėl statinį padalijo į dvylika dalių, Vadinamų protarpiais. Nava
bus šešių protarpių ilgio, presbiterija - keturių. Plotas tarp septintojo ir
aštuntojo protarpių skirtas centrinei katedros daliai su išsikišusiais
transeptais iš abiejų pusių, o virš tos iškilęs aukštas bokštas.
Visos katedros ir beveik visos bažnyčios statomos kryžiaus pavidalo.
Žinoma, kryžius - svarbiausias krikščionybės simbolis, bet čia esam ir
praktinės priežasties: transeptas suteikia papildomos erdvės koplyčioms ir
pagalbinėms patalpoms, tarkim, zakristijai.
Primetęs paprastą pagrindinį planą, Tomas grįžo prie svarbiausio
brėžinio, kuriame pavaizdavo bažnyčios vidų žiūrint iš vakarinio galo. Ten jis
nupiešė už navos virš centrinės dalies kylantį bokštą.
Bokštas turėtų būti pusantro karto ar net dvigubai aukštesnis už navą.
Pirmu atveju žemesnis bokštas suteiktų pastatui patrauklų įprastą vaizdą, nes
tada šoninės navos, pagrindinė nava ir bokštas sudarytų darnų dalių santykį:
1:2:3. Aukštesnis bokštas būtų įspūdingesnis, nes pagrindinė nava būtų dvigubai
aukštesnė už šonines navas, o bokštas dukart aukštesnis už pagrindinę navą -
tad proporcija - 1:2:4. Tomas pasirinko įspūdingesnį antrąjį variantą; tai jo
vienintelė katedra, kurią galbūt pastatys, todėl norėjo, kad ši pasiektų dangų.
Tomas vylėsi, kad ir Filipas taip pat galvoja.
Jeigu prioras priims brėžinį, Tomui, žinoma, teks jį perbraižyti; daug
kruopščiau, tiksliai pagal mastelį. Prireiks daug daugiau piešinių, šimtais jų:
cokoliams, kolonoms, kapiteliams, išsikišimams, durų staktoms, bokšteliams,
laiptams, chimeroms ir begalės kitoms detalėms - metų metams piešimo. Bet tai,
ką jis laikė prieš save, buvo katedros esmė ir ji buvo gera: paprasta,
nebrangi, grakšti, tobulų proporcijų.
Nekantravo kam nors ją parodyti.
Galvojo atrasti tinkamą momentą įteikti piešinį priorui, bet dabar,
kuomet užbaigė jį, norėjo parodyti Filipui nedelsiant.
Ar Filipas patikės juo. Prioras neprašė jo nupiešti eskizą. Gal jis
galvoja apie kitą meistrą statytoją, apie kurį girdėjo, kad tas pastatė gerą
katedrą kitame vienuolyne. Gal jis atmes Tomo siekius.
Solsberio katedros lubos. Akmeninės. XII amžius, darbo priemonės - ribotos |
Vakarėjo, bet buvo dar šviesu. Dengtoje arkadoje dabar studijų metas.
Filipas prioro namuose - skaitys Bibliją. Tomas nusprendė nueiti pas jį.
Atsargiai nešinas savo plokšte-eskizu, patraukė link prioro namų. Praėjęs
griuvėsius, jis staiga pagalvojo, kad bus nepaprastai sunku pastatyti naują
katedrą: reikės šitiek akmenų, tiek sijų, daugybės amatininkų? Ištisi metų
metai. Tomas privalės visa tai kontroliuoti, užtikrinti nenutrūkstamą
aprūpinimą medžiagomis, tikrinti akmenų ir sijų kokybę, samdyti ir atleisti
vyrus, be atvangos gulsčiuku tikrinti jų darbą, daryti bumas kokilėms,
projektuoti bei statyti pakėlimo įrenginius... Klausė savęs, ar iš tikrųjų visa
tai sugebės.
Tada pagalvojo, koks turi būti jaudinantis malonumas iš nieko sukurti
kažką; vieną dieną išvysti naują bažnyčią šioje vietoje, kur riogso tik
griuvėsiai, ir pasakyti: „Tai aš ją pastačiau."
Tomas taip pat turėjo giliai užslėpęs kitą mintį, kurios net pats vengė.
Agnė numirė be kunigo ir buvo užkasta be palaiminimo, nepašventintoje žemėje.
Jis norėtų sugrįžti prie jos kapo su kunigu pasimelsti, gal net pastatyti mažą
antkapėlį. Tačiau bijojo kaip nors atkreipti dėmesį į jos palaidojimo vietą,
kad neišsirutuliotų visa palikto vaikelio istorija. Palikti vaiką mirti, — vis
dėlto laikoma žmogžudyste. Savaitėms bėgant, jis vis labiau nerimavo dėl Agnės
sielos - ar ana tinkamoje vietoje. Bijojo paklausti kunigo apie tai, nes
nenorėjo atskleisti visų smulkmenų. Bet guodė save tąja mintimi, jeigu pastatys
katedrą, tikriausiai Dievas bus jam maloningas, tuomet ar jis negalėtų
paprašyti savąją malonės privilegiją atiduoti Agnei. Dedikuotų savąjį katedros
darbą Agnei, tada žinotų, jog jos siela
saugi, o jis pats atsikvėptų.
Tomas pasiekė prioro namus. Tai buvo mažas mūrinis vieno aukšto namelis.
Durys atviros, nors diena šalta. Stabtelėjo nesiryždamas. Po to pasakė sau:
„Esu ramus, nusimanantis specialistas. Meistras, žinantis visas dabartinės
statybos smulkmenas. Žmogus, kuriuo tu nenusivilsi."
Tomas žengė vidun. Name buvo tik vienas kambarys. Viename gale stovėjo
didžiulė lova, apsupta prašmatnia užuolaida, kitame - ant nedidelio altorėlio
Nukryžiuotasis ir žvakidė. Prioras Filipas stovėjo prie lango, susirūpinusia
išraiška skaitė pergamentą. Jis žvilgtelėjo ir nusišypsojo Tomui.
- Ką čia atsinešei?
- Eskizus, tėve, - nutaisęs tvirtą, ramų balsą atsiliepė Tomas. - Naujai
katedrai. Ar leisite juos parodyti?
- Žinoma,
prašom. - Filipas kiek nustebo, bet, regis, susidomėjo!
Kampe stovėjo didžiulis analojus - staliukas maldaknygėms. Tomas pernešė
jį arčiau lango, kur šviesiau, ir padėjo ant jo savąjį gipso rėmą. Filipas
nužvelgė eskizą. Tomas įsmeigė akis į prioro veidą. Suprato! Filipas niekada
nėra matęs architektūrinio brėžinio. Prioro veidą aptemdė sumišimas.
Tomas šoko aiškinti. Jis bakstelėjo į vertikaliąją projekciją.
- Čia tu stovi navos centre, atsigręžęs
į sieną, - prabilo jis. - Štai čia arkados kolonos. Jos sujungtos arkomis. Pro
arkų praėjimus matosi šoninių navų langai. Virš arkados yra tribūnų galerija, o
virš jos – erkerio langai.
Atėjus aiškumui, Filipo veidas pradėjo giedrėti. Jis greitai susigaudė.
Prioras nukreipė žvilgsnį į pagrindinį planą ir vėl suglumo. Tomas paaiškino:
- Kai mums reikia statybvietėje sužymėti
kuoleliais ir virvėmis, kur sstovės sienos, kurioje vietoje kolonos atsirems į
žemę, kur bus kontraforsai, tai turime štai tokį planą, tada žinome darbų ribas.
Filipo veidas vėl nušvito. „Tai jau neblogai", - sumetė Tomas. Filipo
nesusigaudymas piešiniuose suteikė Tomui daugiau pasitikėjime galimybę parodyti
savo patyrimą. Pagaliau Filipas pradėjo apžiūrinėti vertikalųjį pjūvį. Tomas
aiškino toliau:
- Čia yra navos vidus su medinėmis
lubomis. Virš navos matosi bokštas. Vienoj ir kitoj pusėj - šoninės navos, o
ant jų išorės sienų yra kontraforsai.
- Ji - nuostabi, - prabilo Filipas.
Tomas žinojo, - vertikalaus pjūvio piešinys, kuriame atsiveria vakarinio
bažnyčios galo vidaus reginys, tai lyg pravėrus spintos duris pamatyti, kas yra
jos viduje, padarys priorui ypatingą įspūdį.
Filipas vėl sugrįžo prie pagrindinio plano.
- Ar navoje yra tiktai šeši
protarpiai?
- Taip, ir keturi presbiterijoje.
- Ar ne per mažai?
- Ar išgalėtum daugiau?
- Aš nieko neišgalėčiau, - atsiliepė
Filipas. - Įtariu, tu net nenutuoki, kiek tokia bažnyčia kainuotų.
- Aš tiksliai žinau, kiek
kainuotų, - nesutriko Tomas. Jis pastebėjo Filipo veide nuostabą. Matyt,
prioras net negalėjo suvokti, jog tas paskaičiavo kaštus. Tomas praleido valandų
valandas skaičiuodamas projekto kainą iki paskutinio penso. Tačiau Filipui
pasakė apytikrę sumą.
- Tai kainuotų tris tūkstančius svarų - ne daugiau.
Filipas dusliai nusijuokė.
- Keletą pastarųjų savaičių
praleidau skaičiuodamas vienuolyno kasmetines pajamas. - Jis pamosavo
pergamento lapu, kurį susirūpinęs skaitė atėjus Tomui. - Štai tau atsakymas:
per metus trys šimtai svarų. Įr mes juos išleidžiame iki penso.
Tomas nenustebo. Akivaizdu, jog praeityje vienuolynas prastai tvarkėsi.
Jis tikėjo, Filipas pagerins Kingsbridžo finansinę padėtį.
-Tėve, tu rasi pinigų, - padrąsino jį Tomas ir dievobaimingai pridūrė -
Su Dievo pagalba.
Filipas nepatikliai vėl nukreipė žvilgsnį į eskizą.
- Kiek laiko užtruktų statyba?
- Priklausytų, kiek žmonių galėsi
pasamdyti, - atsakė Tomas. – Jeigu pasamdysi trisdešimt mūrininkų ir pakankamai
pagalbininkų, pameistrių, stalių, kalvių padėti jiems, tai užimtų penkiolika metų.
Vieneri metai pamatams, ketveri - presbiterijai, ketveri - transeptams ir
šešeri - navai.
Filipas vėl buvo stipriai paveiktas.
- Tikiuosi, mano vienuolyno
tarnautojai įvertins tavo sugebėjimus apskaičiuoti ir numatyti toli į priekį. -
Prioras užsisvajojęs tyrinėjo eskizus.
- Taigi kasmet turiu surasti po du
šimtus svarų. Ne taip jau blogai, kai šitaip skaičiuoji. - Prioras susimąstė.
Tomas buvo sujaudintas: Filipas pradėjo galvoti apie šį darbinį projektą
ne kaip apie abstraktų brėžinį. -Jeigu surinkčiau daugiau pinigų, ar pajėgtume
statyti greičiau?
- Iš dalies, - Tomas atsakė
atsargiai. Jis nenorėjo Filipui suteikti per dideles viltis, o po to nuvilti.
- Galėtum pasamdyti šešiasdešimt
mūrininkų ir pradėti statybą ne dalimis nuo bažnyčios rytinio iki vakarinio
galo, o statyti visą pastatą iš karto, tuomet tai užtruktų aštuonetą ar dešimt
metų. Prie tokio dydžio pastato daugiau
negu šešiasdešimt žmonių, pradėję dirbti kartu, trukdytų vienas kitam ir darbai
sulėtėtų. |
Filipas linktelėjo, - matėsi, jis gaudosi be vargo. Net ir su trisdešimt
mūrininkų būtų galima užbaigti rytinį bažnyčios flangą per penkerius metus.
- Teisingai, galėtute jį naudoti
tarnavimams ir įrengti naują kapavietę šventojo Adolfo palaikams.
- Žinoma.
Dabar Filipas tikrai buvo apimtas užsidegimo.
- Maniau, praeis dešimtmečiai, kol turėsime
naują bažnyčią. - Prioras akylai nužvelgė Tomą. — Ar esi kada statęs katedrą?
- Ne, bet esu suprojektavęs ir
pastatęs mažesnes bažnyčias. Tačiau keletą metų dirbau prie Ekseterio katedros
ir užbaigiau kaip meistro statytojo padėjėjas.
- O šią katedrą nori pastatyti pats,
ar ne?
Tomas dvejojo. Būtų gerai kalbėti atvirai su Filipu, kuris nekenčia
išsisukinėjimų.
- Taip, tėve, norėčiau, kad
paskirtum mane meistru statytoju, - ištarė kuo ramesniu balsu.
- Kodėl?
Tomas nesitikėjo šitokio klausimo. Sumetė, tam turi begalę priežasčių.
Todėl, kad mačiau, kaip blogai buvo pastatyta senoji katedra, žinau, kad
galėčiau atlikti geriau. Meistrui amatininkui nėra nieko malonesnio už
meistriškumo ugdymą, gal tik pasimylėjimas su moterimi. Todėl, kad toks kaip
sis darbas suteikia žmogaus gyvenimui prasmę. Kokį atsakymą norėtų išgirsti
Filipas? Priorui tikriausiai patiktų, jei pasakytų kažką dievobaimingo. Atmetęs
abejones, Tomas nusprendė sakyti tiesą.
- Todėl, kad tai būtų labai gražu.
Filipas keistai pasižiūrėjo į jį. Tomas nesuprato, ar prioras supyko ar
kažkas kita.
- Todėl, kad tai būtu labai gražu, -
pakartojo Filipas. Tomas pagalvojo, kvailai pasakė, tad norėjo dar kažką
pridurti, bet negalėjo nieko sugalvoti. Tada suvokė, Filipas visai ne skeptiškas,
o sujaudintas. Tomo žodžiai palietė jo širdį. Pagaliau Filipas linktelėjo,
tarsi pritaręs kažkokiam sprendimui, ištarė:
-Taip. Ir kas gali būti geriau,
negu nuveikti kažką gražaus dėl Dievo.
Tomas tylėjo. Jis laukė. Prioras
nepasakė: - „Taip, tu būsi meistras statytojas."
Regis, Filipas apsisprendė.
- Ketinu už trijų dienų su vyskupu Veleranu aplankyti karalių Vinčesteryje.
Nežinau tiksliai, kokie vyskupo planai, bet neabejoju, mes prašyme karalių
Steponą padėti mums išsimokėti už naująją Kingsbridžo katedros statybą.
-Tikėkime, karalius patenkins jūsų prašymą, - nutęsė Tomas.
- Jis skolingas mums paslaugą, - paslaptingai šyptelėjo Filipas.
-Privalės mums padėti.
- Ir jeigu padės? — lenkė Tomas.
-Tomai Statytojau, manau, Dievas man atsiuntė tave su tikslu. Jeigu
karalius Steponas duos mums pinigų, tu galėsi statyti bažnyčią.
Dabar jau Tomas susijaudino. Jis nesuvokė, ką pasakyti. Išsipildė jo
gyvenimo troškimas, - žinoma, sąlyginai. Viskas priklauso nuo to, ar gaus
Filipas paramą iš karaliaus. Tomas linktelėjo, priimdamas pažadą ir riziką.
- Ačiū, tėve.
Suskambo varpas vakarinėms pamaldoms. Tomas paėmė lentą su brėžiniu.
- Ar tau jo reikia? - paklausė
Filipas.
Tomas sumetė - „puiki mintis palikti jam brėžinį". Filipui tai būtų
nuolatinis priminimas.
- Ne, man jo nereikia, - tarstelėjo
jis. - Aš turiu jį galvoje.
- Gerai. Norėčiau jį pasilaikyti.
Tomas linktelėjo ir pasuko durų link.
Jam toptelėjo: jeigu dabar nepaklaus apie Agnę, tai greičiausiai niekada
to nepadarys. Jis atsisuko.
- Tėve?
-Taip?
- Mano pirmoji žmona... Agnė, jos vardas... ji mirė be kunigo ir
palaidota nepašventintoje žemėje. Ji nenusidėjo, tiesiog... aplinkybės.
Galvoju... Kartais žmogus stato koplyčią ar įsteigia vienuolyną vildamasis, kad
po mirties Dievas prisimins jo dievobaimingumą. Ką manote, ar mano projektas
galėtų išgelbėti Agnės sielą?
Filipas kilstelėjo antakius.
- Abraomas buvo paprašytas paaukoti
savo vienintelį sūnų. Daugiau Dievas neprašo aukoti gyvastį, nes didžiausioji
auka jau atnašauta. Tačiau Abraomo pamoka mums rodo: Viešpats reikalauja
atiduoti visa ką turime geriausio, kas mums brangiausia. Ar šis projektas, kurį
gali pateikti Dievui, yra tavo brangiausias dalykas?
- Taip, išskyrus mano vaikus.
- Tuomet, Tomai Statytojau,
atsipūsk. Viešpats priims tavo dovaną.
II
Pilyje slampinėjo gausybė kačių, tad koks skirtumas, liks viena daugiau
ar mažiau. Tvirtovės salėje vyrai uždarė duris, langines, baldus sustūmę prie
sienos, kad gyvūnas neturėtų kur pasislėpti, paskui kambario viduryje sukrovė
kaugę akmenų. Katė pražilusiu kailiu, sena peliautoja, pajutusi pavojų atsitūpė
prie durų, tikėdamasi pasprukti.
Už kiekvieną metimą į puodynę buvo dedamas pensas, o pribaigusiajam
padarą atitekdavo viskas. Ištraukus eilės burtus, katė ėmė nerimauti, blaškytis
palei duris.
Pirmas metė Volteris. Jam pasisekė, nes katė, nors ir buvo budri,
nežinojo, kas jos laukia, ir buvo netikėtai užklupta. Volteris atsukęs nugarą
nemačiomis paėmė iš krūvos akmenį, pasvėrė jį rankoje, paskui lėtai apsigręžė
ir staigiai sviedė, bet nepataikė. Akmuo bumbtelėjo į duris, katė pašoko ir
nubėgo. Vyrai ėmė tyčiotis.
Warkworth pilis pirmąkart minima XII amžiaus viduryje. Tokioje pilyje galėjo vykti ir knygos istorijos dalis. |
Antram mesti irgi nelengva, nes katė dar nenuvargusi, mitri. Jaunas
skvairas atidžiai žiūrėjo į bėgiojantį gyvūną, palaukė, kol šis sulėtino
žingsnį, ir leido akmenį. Metimas buvo taiklus, bet katė, pastebėjusi pavojų,
išsisuko. Skvairas sunkiai atsiduso.
Katė vis labiau blaškėsi, paklaikusi užšokdavo ant kryžiokų bei lentų,
atremtų į sieną, paskui vėl puldavo žemyn. Trečias metė vyresnio amžiaus
riteris. Padarė klaidinantį judesį, įsitikino, kur šoks katė, po to sviedė,
taikydamasis šiek tiek jai prieš nosį. Vyrai paplojo, bet gyvūnas pastebėjo
atlekiantį akmenį, staiga stabtelėjo ir išvengė smūgio.
Katė beviltiškai bandė užlįsti už ąžuolinės skrynios kampe. Ketvirtasis metikas
tuo pasinaudojo ir pataikė jai į užpakalį. Pasigirdo garsūs pritarimo šūksniai.
Negalėdama pasislėpti už skrynios katė vėl ėmė daužytis po kambarį, bet
šlubuodama lakstė kur kas lėčiau.
Pagaliau atėjo Viljamo eilė.
Jeigu bus atidus, gal užmuš katę. Vargindamas gyvūną jis šūkavo, apsimetinėjo
metąs. Kiti žaidėjai nebūtų drįsę taip delsti, bet Viljamas - grafo sūnus,
taigi visi kantriai laukė. Pavargusi, sužeista katė sulėtinusi žingsnį
viltingai artėjo prie durų. Viljamas užsimojo. Netikėtai katė sustojo prie
sienos. Viljamui dar nespėjus paleisti akmens, durys atsilapojo ir ant
slenksčio išdygo dvasininkas juodu apdaru. Grafaitis sviedė akmenį, bet gyvūnas
džiugiai kniauktelėjęs kaip strėlė pašoko aukštyn. Dvasininkas, plonai suspigęs
iš išgąsčio, sugriebė abito skvernus. Žaidėjai prapliupo juoku. Katė,
atsitrenkusi jam į kojas, tvojosi ant žemės ir nėrė pro duris. Dvasininkas
stovėjo sustingęs iš baimės, tarsi moteris išsigandusi pelės, o vyrai
raitydamiesi kvatojo.
Viljamas atpažino vyskupą Veleraną.
Grafaitis kvatojo garsiau už kitus. Jį pralinksmino, kad Hamlėjų varžovas
nusigando katės kaip kokia moteris. Vyskupas greitai susitvardė. Išraudęs jis
kaltinamai dūrė pirštu į Viljamą ir gargždžių balsu pareiškė:
- Tavęs laukia amžinos kančios ir
pragaro ugnis.
Viljamo patyčios akimirksniu virto išgąsčiu. Kai buvo mažas, motina
šiurpino jį pasakojimais apie pragaro siaubus: velniai spirgina nusidėjėlius
liepsnose, išbado akis, aštriu peiliu nupjauna lyties organus. Viljamas
nepakentė tokių kalbų.
- Nutilk! - paliepė jis vyskupui. Salėje
stojo tyla. Viljamas išsitraukė peilį ir ėmė artintis prie Velerano. -
Nepamokslauk tu, gyvate!
Veleranas, rodos, visai nepabūgo, veikiau susidomėjo Viljamo silpnybe, o
šis dėl to dar labiau įsiuto.
- Aš tau pasiraitysiu... - Viljamas
buvo taip įniršęs, kad galėjo nudurti vyskupą, bet jį sustabdė balsas nuo
laiptų.
- Liaukis, Viljamai!
Jaunuolis pakluso tėvui, nurimo ir įkišo peilį į dėklą. Veleranas įžengė
pro duris. Paskui įėjo dekanas Boldvinas.
- Vyskupe, nesitikėjau čia jūsų išvysti, - tarė Persis Hamlėjas.
- Praėjusį kartą judu su Kingsbridžo prioru mane pergudravote. Turbūt
todėl ir stebiesi. Įprastai aš nesu atlaidus. - Veleranas nuvėrė lediniu
žvilgsniu Viljamą, paskui vėl atsigręžė į grafą. - Bet nelieju pagiežos, jei
tai prieštarauja mano interesams. Mums reikia pasikalbėti. Persis mįslingai
linktelėjo galva.
- Verčiau eikim į viršų. Ir tu,
Viljamai.
Vyskupas Veleranas ir dekanas Boldvinas užlipo laiptais į grafo miegamąjį,
paskui juos sekė ir Viljamas. Jis niršo, kad nepribaigė katės. Antra vertus,
suvokė laimingai išvengęs pavojaus: jeigu būtų sužeidęs vyskupą, greičiausiai
būtų buvęs pakartas. Bet jis nekentė beveik moteriško Velerano gležnumo ir
manieringumo.
Grafo miegamajame Viljamas kadaise išprievartavo Aljeną. Tas vaizdas
atėjus į šį kambarį kaskart iškildavo jam prieš akis: prisimindavo jos
viliojantį baltą kūną, baimę akyse, riksmą, siaubo perkreiptą Ričardo veidą,
kai buvo priverstas stebėti, kaip žaginama jo sesuo, galiausiai kaip leido ja
pasimėgauti Volteriui. Viljamui magėjo laikyti Aljeną čionai kaip kalinę, kad
galėtų malšinti aistrą kada tik užsigeidęs.
Nuo to sykio jis galvodavo apie Aljeną it apsėstas. Net bandė susekti.
Šairinge buvo sugautas miško prižiūrėtojas, bandęs parduoti Viljamo karo žirgą.
Po kankinimų jis prisipažino pavogęs žirgą iš merginos, pagal apibūdinimą
primenančios Aljeną. Iš Vinčesterio kalėjimo prižiūrėtojo sužinojo, kad Aljeną
aplankė savo tėvą prieš mirtį. O Viljamo meilužė Keitė, viešnamio savininkė,
pasakojo siūliusi Aljenai darbą savo namuose. Čia pėdsakai nutrūko.
- Vili, berniuk, mesk ją iš galvos,
- guodė Keitė. - Nori didelių papų ir ilgų plaukų? Gausi. Kodėl tau šiąnakt
nepasiėmus Betės su Mile, visos keturios krūtys bus tavo.
Bet Betė ir Milė nėra skaisčios, ne baltaodės ir jo nebijo, todėl nekursto
geismo. Iš tiesų po nakties, praleistos šiame kambaryje su Aljena, Viljamas
nepatyrė tikro pasitenkinimo su jokia kita moterimi. Nuvijęs mintis apie
Aljeną, Viljamas ėmė klausytis vyskupo pokalbio su motina.
- Manau žinote, kad Kingsbridžo
prioras užgrobė jūsų akmenų kasyklą?
Hamlėjai šito nežinojo. Viljamas apstulbo, Riganė įniršo.
- Ką? Kaip jam pavyko? - suriko ji.
- Ginkluoti jūsų sargybiniai sėkmingai
išvijo prioro Filipo akmenskaldžius, bet kitą rytą atsibudę rado kasyklą
užgrobtą vienuolių. Šie giedojo giesmes, ir sargybiniai pabijojo pulti Dievo
tarnus. Prioras Filipas pasamdė tavo akmenskaldžius ir dabar jie darniai dirba
kartu, stebiuosi, kodėl sargybiniai jums nepranešė.
- Kur tie bailiai? - suspigo motina. Jos veidas nusidažė raudoniu.
-Surasiu juos ir nupjausiu kiaušius...
- Dabar man aišku, kodėl jie
nepasirodė, - tarstelėjo Veleranas.
- Sargybiniai - niekis, - įsikišo
Persis. - Jie tik kareiviai. Dėl visko kaltas tas klastingas prioras. Nė
nedingtelėjo, kad yra toks pasalūnas.Jis pergudravo mus, ir tiek.
- Taip ir nutiko, - pritarė
Veleranas. - Pažiūrėti dievobaimingas avinėlis, o iš tikrųjų suktas kaip
žiurkė.
Viljamas pagalvojo, kad pats Veleranas panašus į kampe tupinčią ir
neramiai besidairančią žiurkę: juodais drabužiais, smailia nosimi, prilaižytais
plaukais, žvilgsnis bėgioja po kambarį. Kodėl jam rūpi kasykla? Jis klastingas
kaip ir prioras Filipas, tikriausiai ką nors rezga.
- Na ne, tas jam neišdegs, - putojo
Riganė. - Kur matyta, kad Hamlėjai pasiduotų. Šitą priorą reikia sunaikinti.
Persis buvo nusiteikęs ne taip ryžtingai.
- Tai viso labo akmenų kasykla, -
pasakė jis. - Be to, karalius leido...
- Čia svarbu ne kasykla, o šeimos
garbė, - pertraukė vyrą Riganė. - Nesvarbu, ką pasakė karalius.
Viljamas pritarė motinai. Kingsbridžo prioras metė iššūkį Hamlėjams ir už
tai turi gauti pamoką. Nieko nelaimėsi, jei žmonės tavęs nebijos. Daug
nesukdamas galvos Viljamas pasiūlė:
- Kodėl mums ten nenuėjus su keletu
vyrų ir tiesiog neišvarius vienuolyno akmenskaldžių?
Persis pakratė galvą.
- Viena nepaisyti karaliaus nurodymų tylomis, kaip mes padarėme, bet
visai kas kita pasiųsti ginkluotus vyrus išvyti darbininkus, triūsiančius su
karaliaus leidimu. Galiu už tai prarasti grafo titulą.
Viljamas nenoriai pripažino, kad tėvas teisus. Persis visada buvo atsargus,
ir dažnai tas pasiteisindavo.
- Turiu pasiūlymą, - vėl prakalbo
Veleranas.
Viljamas neabejojo, jog vyskupas kažką slepia - juk neatėjo tuščiomis.
- Manau, katedra turėtų būti statoma ne Kingsbridže.
Viljamą suglumino ši pastaba. Jis nesuprato jos svarbos. Nesuprato net
tėvas. Bet motinos akys išsiplėtė, ji net nustojo draskytis veidą ir mąsliai
tarė:
- Įdomi mintis.
- Katedros tokiuose kaimuose kaip
Kingsbridžas buvo statomos labai senais laikais, - kalbėjo toliau Veleranas. -
Tačiau prieš septyniasdešimt metų, karaliaus Viljamo Pirmojo metais, daugelis
jų buvo perkeltos į miestus. Kingsbridžas — mažas kaimelis, užkampis.
Nykstantis vienuolynas neturi užtektinai lėšų, kad leistume jam statytis
katedrą.
- Tai kur norėtumėt ją statyti? -
paklausė Riganė.
- Šairinge. Tai didelis miestas su
daugiau kaip tūkstančiu gyventojų, yra turgus, kasmetinė Šv. Egidijaus mugė.
Jis stovi ant pagrindinio kelio. Šairingas - patogi vieta. Tad jeigu mudu su
grafu susivienysime, gal šis sumanymas ir išdegs.
- Bet jeigu katedra bus Šairinge,
Kingsbridžo vienuoliai negalės jos aptarnauti, - paprieštaravo Persis.
- Čia ir yra esmė, - nekantriai
įsiterpė Riganė. - Be katedros Kingsbridžas bus niekas, vienuolynas sunyks, o
Filipas vėl liks menkysta, nes to ir nusipelnė.
- Kas prižiūrės naują katedrą? —
neatlyžo grafas.
- Naujas mano paskirtas kapitulos
kanauninkas, - atsakė Veleranas.
Viljamas su tėvu tik dabar ėmė suvokti, kur lenkia Veleranas: perkėlęs
katedrą į Šairingą, jis galėtų pats ją valdyti.
Elstow abbey - XII amžiuje statytas vienuolynas ir bažnyčia. Ar prioroas Filipas galėjo ryžtis pastatyti tokį vienuolyną? |
- Manau, gausime pinigų iš
vienuolyno — iš katedrai skirto turto, - kalbėjo toliau vyskupas. - Jeigu
katedra perkeliama, drauge keliauja ir turtas. Karalius Steponas, dalydamas Šairingo
grafystę, atidavė kalvotus ūkius Kingsbridžo vienuolynui, kad padėtų pastatyti
naują katedrą.
Jeigu pasakytume karaliui, jog naują katedrą stato kas nors kitas,
tikėtina, jog tada jis atiduotų žemes naujam statytojui. Žinoma, vienuoliai stotų
į kovą, bet teisme pralaimėtų šį ginčą.
Pagaliau Viljamui ėmė aiškėti Velerano sumanymas. Jis ne tik strategiškai
valdytų katedrą, bet ir uždėtų savo letenas ant didelės vienuolyno turtų
dalies.
Tėvas irgi tą perprato.
- Vyskupe, tau šis planas naudingas,
bet kas man iš to?
Vietoj Velerano atsakė Riganė:
- Negi nesupranti? - irzliai papriekaištavo. - Tu gausi Šairingą. Pagalvok,
kaip suklestės miestas, turintis katedrą. Statant bažnyčią metų metus, čia
suplauks šimtai amatininkų, darbininkų, jiems reikės pastogės, maisto,
drabužių. Miesto kanauninkai vadovaus katedrai; tikintieji per Velykas ir
Sekminių savaitę atvyks ne į Kingsbridžą, o į Šairingą aplankyti šventųjų
relikvijų atkeliaus piligrimai... Visi jie išleis pinigo. - Riganės akys švytėjo
iš godumo. Viljamas neprisiminė taip įsiaudrinusios motinos. - Jeigu įsigysime
šią teisę, Šairingą paversime vienu svarbiausių miestų karalystėje!
Ir visa tai bus mano, - pagalvojo Viljamas. - Kai tėvas mirs, aš būsiu
grafas."
- Gerai, - tarė Persis. - Šitai
sužlugdys Filipą, tau, vyskupe, suteiks valdžią, o mane padarys turtingą. Kaip
įvykdyti šį planą?
- Teoriškai sprendimą perkelti
katedrą į kitą vietą priima Kenterberio arkivyskupas.
- Kodėl teoriškai? - Riganė
dėbtelėjo į Veleraną.
- Todėl, kad šiuo metu arkivyskupo
nėra. Viljamas iš Korbelio mirė per Kalėdas, o karalius Steponas dar nepaskyrė
įpėdinio. Tačiau mes žinome, kas tikriausiai gaus šį postą: mūsų senas bičiulis
Henrikas iš Vinčesterio. Jis apie tai
svajoja; popiežius laikinai jam pavedė valdyti
Katalikų bažnyčią karalystėje, o Henriko brolis - karalius.
- Koks jis tau bičiulis? - suabejojo
Persis. - Nelabai tepadėjo, kai bandei gauti grafystę.
Veleranas gūžtelėjo pečiais.
- Padėjo kiek galėdamas. Turėsime
pateikti įtikinamų argumentų.
- Tiesiog dabar, kai trokšta tapti
arkivyskupu, jis nenori įsigyti galingų priešų, - pareiškė Riganė.
- Tiesa. Bet, kaip žinome, Filipas
nėra galingas. Vargu ar jis pretenduos į arkivyskupus.
- Tai kodėl Henrikas mums nepadėjo
gauti, ko norėjome? - paklausė Viljamas.
- Todėl, kad jis dar nėra
arkivyskupas; jis žino, jog žmonės stebi, kaip jis elgiasi laikinai eidamas
savo pareigas. Nori, kad visi įsitikintų, jog daro protingus sprendimus, o
netarpininkauja savo bičiuliams. Tam bus užtektinai laiko po rinkimų.
- Taigi dabar svarbiausia palenkti
savo pusėn karalių, - mąsliai tęsė Riganė. - Kokių turime argumentų?
- Filipas negali pastatyti katedros,
o mes galime.
- O kaip įtikinsime karalių?
- Ar seniai buvai Kingsbridže?
- Ne.
- Lankiausi ten per Velykas, -
šyptelėjo Veleranas. - Jie dar nepradėjo statyti. Tik išlygino žemę, įsmeigė
keletą kuolelių, apjuosė būsimą statybvietę virvėmis. Pradėjo kasti pamatus,
bet iškasė tik keletą pėdų. Ten dirba kažkoks mūrininkas su pagalbininkais ir
vienuolyno dailidė, retsykiais talkina vienas kitas vienuolis. Liūdnas vaizdas,
ypač per lietų. Norėčiau, kad tai pamatytų arkivyskupas Henrikas.
Motina išmintingai linktelėjo galva. Viljamui planas patiko, bet purtė
mintis eiti išvien su klastūnu Veleranu Bigodu. Vyskupas dėstė toliau:
- Mes iš anksto papasakosime Henrikui,
koks užkampis tas Kingsbridžas ir koks vargingas jo vienuolynas, paskui
parodysime jų statybos aikštelę, kur daugiau nei per metus iškasta tik keletas
negilių duobių; tuomet nuvešime jį į Šairingą ir įtikinsime, kaip greitai
galime pastatyti ten katedrą sutelktomis vyskupo, grafo ir miesto gyventojų
jėgomis.
- Ar Henrikas vyks į Kingsbridžą? —
suabejojo Riganė.
- Galima tik paprašyti, - atsakė jai
Veleranas. — Pakviesiu jį apsilankyti per Sekminių savaitę. Tai pamalonintų jį,
parodytų, kad jau laikome jį arkivyskupu.
- Šią paslaptį privalome saugoti nuo
prioro Filipo, - įspėjo Persis.
- Kažin ar pavyks, - paprieštaravo
Veleranas. - Henrikas negali nei iš šio, nei iš to apsilankyti Kingsbridže -
tai būtų labai keista.
- Tačiau jei Filipas iš anksto
sužinos jį atvykstant, gali labai paspartinti statybą.
- Kaip? Jis neturi pinigų, ypač
dabar, kai nusisamdę visus tavo akmenskaldžius. Akmenskaldžiai nemūrys sienų. —
Velerenas lingavo galva ir patenkintas šypsojosi. - Po teisybei, Filipui lieka
vien tikėtis saulės per Sekmines.
Iš pradžių Filipas nudžiugo, kad Vinčesterio vyskupas atvyks į Kingsbridžą.
Žinoma, mišios bus laikomos lauke, bet tai nieko baisaus. Vienuoliai taip
darydavo ir tada, kai senoji katedra dar nebuvo sudegusi. Jeigu lytų, vienuolyno dailidė greitai pastatytų virš
altoriaus ir aplink jį pastogę, kad vyskupas nesušlaptų, na, o tikintieji
pastovės lietuje. Vyskupo apsilankymą Filipas laikė pritarimu, priminimu, jog
Kingsbridžas laikomas katedra, o bažnyčios nebuvimas - tik laikinas keblumas.
Paskui Filipas ėmė svarstyti Henriko apsilankymo motyvus. Įprastai
vyskupai su palyda viešėdavo vienuolynuose: gaudavo nemokamai apsistoti,
pavalgyti ir išgerti. Tačiau šiuo atžvilgiu Kingsbridžas turėjo nekokią šlovę:
prastas maistas, asketiškos gyvenimo sąlygos. Mažai ką pakeitė ir Filipo
reformos. Be to, Henrikas - turtingiausias dvasininkas karalystėje, taigi
tikrai atvyksta į Kingsbridžą ne pavalgyti ir išgerti. Priorui jis padarė
įspūdį žmogaus, kuris nieko nedaro be priežasties.
I Kuo ilgiau Filipas apie tai mintijo, tuo labiau įtarė čia įsimaišius
vyskupą Veleraną. Jis parašė Veleranui laišką ir tikėjosi, kad šis po dienos
kitos atvyks į Kingsbridžą aptarti Henriko priėmimo smulkmenų, bet laikas bėgo,
o Veleranas nesirodė, ir Filipo būgštavimai stiprėjo.
Tačiau net ir juodžiausiomis akimirkomis Filipas neįtarė tokios klastos,
kurią atskleidė laiške Kenterberio katedros prioras likus dešimčiai dienų iki
Sekminių. Kingsbridžas, kaip ir Kenterberis, buvo valdomi benediktinų ir
vienuoliai kiek išgalėdami padėdavo vieni kitiems. Kenterberio prioras, kuris
įprastai dirbdavo su arkivyskupu, sužinojo, kad Veleranas pasikvietė Henriką į
Kingsbridžą turėdamas aiškų tikslą - įtikinti jį perkelti naujos katedros
statybą Šairingan.
Filipas buvo sukrėstas. Širdis ėmė daužytis, rankos drebėti. Prioras nė
nenujautė tokio šėtoniškai gudraus Velerano žingsnio.
Toks trumparegiškumas dar labiau gniuždė Filipą. Juk jis žinojo, koks
klastingas yra Veleranas. Prieš metus vyskupas jau bandė apsukti jį dalijantis
Šairingo grafystę. Filipas dar nepamiršo Velerano įsiūčio. Tada Filipas jį
pergudravo. Bet įniršęs Veleranas pareiškė: „Prisiekiu viltis šventaisiais, tu
niekada nepastatysi savo bažnyčios." Laikui bėgant šis grasinimas
prisimiršo, Filipo budrumas sumažėjo. Dabar jam buvo tauriai priminta, kad
Veleranas nepamiršo skriaudos.
Vyskupas sako, kad tu neturi pinigų ir per penkiolika mėnesių nieko
nepastatei, - rašė Kenterberio prioras. - Anot jo, Henrikas pats įtikins, jog
Kingsbridžo vienuolynas niekada nepastatys katedros. Įrodinėja, kad dabar pats
metas perkelti ją į Šairingą."
Veleranas labai gudrus, kad
neįkliūtų meluodamas, jis sutirštino spalvas. Filipas iš tikrųjų daug nuveikė.
Išvalė griuvėsius, patvirtino planus, naujai įrengė rytinę dalį, pradėjo kasti
pamatus, kirto medžius, kasykloje skaldė
akmenis. Tačiau svečiams mažai ką turėjo parodyti. Filipui teko įveikti baisias
kliūtis: pertvarkyti vienuolyno piniginius reikalus, laimėti karaliaus žemių
dovanojimo raštą ir nugalėti grafą Pe akmenų kasykloje. Taigi Veleranas sukčiavo!
Filipas, laikydamas Kenterberio prioro laišką, priėjo prie lango, apžvelgė
statybos aikštelę. Pavasario lietus ją pavertė purvyne. Du jaunį vienuoliai,
užsimaukšlinę ant galvų gobtuvus, tempė nuo upės rąstą Tomas Statytojas padarė
prietaisą su virve ir skriemuliu, juo kėlė statines su žemėmis iš pamatų
duobės, o sūnus Alfredas duobėje krovė į statines šlapią dumblą. Šis darbas
Filipui rodėsi bergždžias ir begalinis. Kiekvienas, pamatęs šį vaizdą, būtų
pasakęs, kad su tieka darbininkų bažnyčios nepastatysi iki Paskutiniojo teismo
dienos.
Filipas nusigręžė, nuėjo prie rašomojo stalo. Ką daryti? Akimirką buvo
nusprendęs nieko nesiimti. „Tegul vyskupas Henrikas ateina, pažiūri ir pats
nusprendžia, - mąstė jis. - Jeigu katedra bus statoma Šairinge, tebūnie. Tegu
vyskupas Veleranas paima valdžią ir siekia savo tikslų; tegul padeda suklestėti
Šairingo miestui ir piktadarių Hamlėjų dinastijai. Tegu išsipildo Dievo
valia."
Tačiau Filipas suprato taip nepasielgsiąs. Tikėti Dievą nereiškia sėdėti
sudėjus rankas ir nieko neveikti. Atvirkščiai, reikia neabejoti, kad sėkmė
ateis, jeigu viską darysi garbingai ir su įkvėpimu. Filipo šventa pareiga
neatiduoti katedros į cinikų, nedorėlių, kurie pasinaudos ja tuštiems
žemiškiems potroškiams įgyvendinti, nagus. Taigi privalu parodyti vyskupui
Henrikui, kad statyba juda į priekį ir Kingsbridžas turi jėgų bei ryžto ją
užbaigti.
Po teisybei, Filipas suprato, kad įvykdyti šį sumanymą - pastatyti
Kingsbridže katedrą - yra nepaprastai sunku. Sumanymas vos nežlugo, kai grafas
neįleido jo akmenskaldžių į kasyklą. Bet Filipas žinojo galų gale laimėsiąs,
nes Viešpats jam padės. Tačiau vien jo ryžto įtikinti vyskupą Henriką
nepakanka.
Filipas nusprendė padaryti viską, kad statybvietė atrodytų įspūdingesnė.
Jis sukvies visus vienuolius padirbėti dešimt dienų iki Sekminių. Galbūt jie iškas
duobę, o Tomas su Alfredu galės padėti akmenis pamatams. Galbūt pavyks pakloti pamatus ir Tomas ims
mūryti sieną. Aišku, tai s vaizdas nuteiktų šviesiau negu dabartinis. Bet tam
Filipui reikėtų nusamdyti šimtus darbininkų, o pinigų jis neturėjo nė dešimčiai.
Vyskupas Henrikas atvyks sekmadienį, suprantama, niekas tuomet nedirba,
nebent Filipas įtikintų maldininkus. Taip gautų šimtus darbininkų. Filipas
įsivaizdavo save stovintį priešais minią ir skelbiantį naujoviškas Sekminių
mišias - vietoj giesmių ir maldų kasti duobes ir kloti akmenis. Žmonės būtų
apstulbę. Būtų...
Iš tiesų ką jie darytų?
Greičiausiai nuoširdžiai pultų dirbti.
Filipas suraukė antakius. „Gal aš kvailas, - suabejojo, - ar toks
sumanymas iš tikrųjų pavyktų?"
Bet davė valią fantazijai. „Baigdamas mišias atsistočiau ir paskelbčiau,
kad šiandien nuodėmių atleidimas yra pusdienis darbo statant katedrą. Pietums
bus duonos ir alaus."
Maldininkai dirbtų. Žinoma, dirbtų.
Filipui knietėjo su kuo nors aptarti šį sumanymą. Pagalvojo apie Milių,
bet atmetė; Milius mąsto panašiai kaip jis. Jam reikia kitaip mintijančio
žmogaus. Nusprendė pakalbėti su ūkvedžiu Katbertu Baltagalviu. Užsimetė
apsiaustą, užsitraukė gobtuvą kad prisidengtų veidą nuo lietaus ir išėjo.
Filipas nuskubėjo per dumbliną statybos aikštelę, praeidamas pro Tomą iš
įpratimo jam pamojavo ir pasuko į virtuvės kiemą. Čia stovėjo nemažai pastatų:
vištidė, tvartas karvei ir pieninė, nes Filipas nešvaistė pinigų kiaušiniams ar
sviestui - šiais produktais vienuoliai gali patys apsirūpinti.
Filipas įžengė į ūkvedžio sandėlį skliautuotam požemyje po virtuve.
Įkvėpė oro, prisigėrusio kvapnių džiovintų žolelių bei prieskonių, kuriuos
Katbertas kaupė sandėlyje. Ūkvedys skaičiavo česnakus, įdėmiai žiūrėjo į
galvutes ir pusbalsiu murmėjo skaičius. Filipą sukrėtė, jog Katbertas taip
sensta: rodos, kūnas tiesiog nyksta.
- Trisdešimt septynios, - garsiai
ištarė Katbertas. - Ar nori puodelio vyno?
- Ne, ačiū. - Filipas jau buvo išbandęs,
kad išgėręs dieną vyno tampa tingus ir greitai supyksta. Todėl šventasis
Benediktas ir patarė vienuoliams gerti nuosaikiai.
- Man reikia tavo patarimo, o ne
gėralo. Ateik ir prisėsk.
Skindamasis kelią pro dėžes ir statines, Katbertas užkliuvo už maišo, o
sėsdamas ant trikojės taburetės priešais Filipą vos nepargriuvo. „Sandėlyje ne
taip švaru, kaip įprasta", - dingtelėjo Filipui. Tada jį persmelkė mintis.
- Katbertai, vargsti su akimis?
- Ne tas, kas buvo, bet dar
tarnauja, - trumpai atsakė šis.
Katberto akys jau seniai silpnos - gal dėl to ir neišmoko gerai skaityti.
Suprantama, Katbertas dėl šito labai krimtosi, tad Filipas daugiau nebelietė
šio klausimo, tik įsidėjo į galvą, kad reikia paieškoti, kas pakeis ūkvedį.
- Gavau iš Kenterberio prioro nerimą
keliantį laišką, - tarė Filipas ir atskleidė ūkvedžiui Velerano kėslus. Paskui
pridūrė:
- Vienintelė išeitis - sukviesti į
statybos aikštelę maldininkus kaip bičių šeimyną ir iš peties padirbėti. Ar
nenusipaisčiau?
- Priešingai, gera mintis, -
nesvarstydamas pritarė Katbertas.
- Ar neprasilenksiu su ortodoksų
normomis? - suabejojo Filipas.
- Tai jau išmėginta.
- Girdėjau keliose vietose.
- Ar pasiteisino? - susidomėjo
Filipas
- Kartais. Labiausiai tai priklauso
nuo oro.
- Kaip tai daroma? Ar kunigas
praneša apie tai prieš mišias, ar po?
- Ne, tam reikia gero pasiruošimo.
Vyskupas ar prioras išsiunčia žinutes parapijų bažnyčioms, praneša, kad
nuodėmių atleidimas pelnomas darbu statybos aikštelėje.
- Puiki mintis! - entuziastingai
šūktelėjo Filipas. - Gal tikinčiųjų suplauktų daugiau negu įprastai - naujovės
traukia.
- Arba mažiau, - atvėsino prioro
įkarštį Katbertas. - Kai kurie žmonės verčiau duos kunigui pinigą arba uždegs
šventajam žvakę, užuot kiaurią dieną braidę po dumblą ir tampę sunkius akmenis.
- Apie tai nepagalvojau, -
prisipažino nusivylęs Filipas. - Taigi sumanymas prastas.
- Kokių dar turi minčių?
- Jokių.
- Tada gal pamėgink ir kliaukis
Apvaizda?
- Taip, - atsakė Filipas. - Nieko
kito ir nelieka.
Istorinių romanų mėgėjams: Skaitykite bibliotekoje:
Ainsworth,
William Harrison (Ensvortas, Viljamas) Karalienės sąmokslas : romanas / vertė Vidmantas
Malinauskas. - Kaunas : Markas, 1999 (Kaunas : Spindulys). - 334 p.
Allende,
Isabel Inesė :
romanas / iš ispanų kalbos vertė Valdemaras Kvietkauskas. - Vilnius : Alma
littera, 2007 .- 343 p.
Bennett,
Vanora Karališkas
kraujas : romanas / iš anglų kalbos vertė Jovita Liutkutė. - Vilnius : Alma
littera, 2012 (Vilnius : Standartų sp.). – 636 p.
Bennett,
Vanora Žmonių
karalienė : romanas / iš anglų kalbos vertė Regina Šeškuvienė. - Vilnius : Alma
littera, 2011 (Kaunas : Spindulio sp.). - 587 p.
Chevalier,
Tracy Dama su
vienaragiu / iš anglų kalbos vertė Irena Jomantienė. - Vilnius : Versus aureus,
2006 (Vilnius : Standartų sp.). - 246 p.
Chevalier,
Tracy Mergina su
perlo auskaru / vertė Darius Kaunelis. -
Kaunas : Jotema, [2005] (Kaunas : Spindulys). - 220 p.
Cross,
Donna Woolfolk Popiežė
Joana / iš anglų kalbos vertė Julija
Lapienytė. - Vilnius : Alma littera, 2009 . - 461 p.
Dean,
Debra Leningrado
madonos / iš anglų kalbos vertė Viktorija Labuckienė. - Vilnius : Vaga, 2007
(Vilnius : Spauda). - 232] p.
Druon,
Maurice Lelija
ir liūtas ; Kai karalius žlugdo Prancūziją / iš prancūzų kalbos vertė Jūratė
Karazijaitė. - Vilnius : Mintis, 1997. - 509 p.. - (Prakeiktieji karaliai :
romanų ciklas).
Ebert,
Sabine Pribuvėjos
išpažintis : romanas / iš vokiečių kalbos vertė Ina Barzelytė. - Kaunas : Obuolys
[i.e. MEDIA INCOGNITO, 2010] (Kaunas : Spindulio sp.). - 511 p
Ebert,
Sabine Pribuvėjos
nuodėmė : romanas / Sabine Ebert ; iš vokiečių kalbos vertė Ina Barzelytė. -
Kaunas : Obuolys [i.e. MEDIA INCOGNITO, 2009] (Kaunas : Aušra). – 507 p.
Ebert,
Sabine Pribuvėjos
paslaptis : romanas / iš vokiečių kalbos vertė Ina Barzelytė. - Kaunas :
Obuolys [i.e. MEDIA INCOGNITO, 2009] (Vilnius : Logotipas). - 509 p.
Eco,
Umberto Rožės
vardas : romanas / iš italų kalbos vertė Inga Tuliševskaitė. - Vilnius : Tyto
alba, 2006 (Kaunas : Spindulys). - 547 p.
- (Garsiausios XX a. pabaigos knygos).
Frazier,
Charles Šaltasis
kalnas : romanas / iš anglų kalbos vertė Jurgita Jėrinaitė. - [Kaunas] : Obuolys [i.e. MEDIA INCOGNITO,
2006] (Kaunas : Mažoji poligrafija). - 358 p.
Gaarder,
Jostein Sofijos
pasaulis : romanas apie filosofijos istoriją /iš norvegų kalbos vertė Eglė
Išganaitytė. - Vilnius : Tyto alba, 1995 (Vilnius : Standartų spaustuvė). – 410
p. ; 22 cm. - (Garsiausios XX a. pabaigos knygos).
Goodwin,
Jason Gyvatės
akmuo : romanas / iš anglų kalbos vertė Elena Keidošiūtė. - Vilnius : Tyto alba,
2009 (Kaunas : Aušra). - 333 p.
Goodwin,
Jason Janyčarų
medis : romanas / iš anglų kalbos vertė Vytautas Petrukaitis. - Vilnius : Tyto
alba, 2006 (Vilnius : Vilniaus spauda). - 407 p.
Graves,
Robert Aš,
Klaudijus : iš Tiberijaus Klaudijaus, romėnų imperatoriaus, autobiografijos,
gimė 10 m. pr. Kr., nužudytas ir sudievintas 54 m. po Kr. : romanas / iš anglų
kalbos vertė Jolita Adomėnienė. - Vilnius : Alma littera, 2003 (Kaunas :
Spindulys). - 447 p.
Gregory,
Philippa Karalienės
meilužis : romanas / iš anglų kalbos vertė Jurgita Jėrinaitė. - Kaunas :
Obuolys [i.e. MEDIA INCOGNITO, 2008]. - 479 p.
Gregory,
Philippa Karalienės
palikimas : romanas / iš anglų kalbos vertė Jurgita Jėrinaitė. - Kaunas :
Obuolys [i.e. MEDIA INCOGNITO, 2008] (Vilnius : Logotipas). - 509 p.
Gregory,
Philippa Karalienės
sesuo : romanas / iš anglų kalbos vertė Jurgita Jėrinaitė. - [Kaunas] : Obuolys).
- 511 p.
Gregson,
Jessica Angelų
kūrėjos : romanas / iš anglų kalbos vertė Taresė [i.e. Teresė] Aleknavičiūtė. -
Kaunas : Obuolys , 2008. - 302 p.
Hastings,
Susan Aš,
karalienė : istorinis romanas / iš vokiečių kalbos vertė Gražina Miklaševičiūtė
ir Virginija Masiulionytė. - Vilnius : Šarkos knygos [i.e. De libris, 2012]
(Kaunas : Spindulio sp.). – 643 p.
Jensen,
Johannes Vilhelm Karaliaus
nešlovė : romanas / iš danų k. vertė Zita Marienė. - Vilnius : Alma littera,
1996 (Kaunas : Spindulys). - 238 p.. - (XX amžiaus aukso fondas).
Kalogridis,
Jeanne Aš, Mona
Liza : romanas / iš anglų kalbos vertė Nijolė Kepenienė. - Vilnius : Gimtasis
žodis, 2012 (Vilnius : BALTO print/Logotipas). - 478 p.
Lindgren,
Torgny Betsabėja
: romanas /iš švedų kalbos vertė Zita Mažeikaitė. - Vilnius : Alma Littera,
1995 (Vilnius : Vilspa). - 269 p.
Lytton,
Edward Bulwer Lytton Paskutinės
Pompėjos dienos : romanas / iš anglų k. vertė Feliksas Jukna, Romualda
Zagorskienė. - 2-as leid.. - Vilnius : Mintis, 1984. - 269 p.
Maalouf,
Amin Tanijo uola
: romanas / iš prancūzų kalbos vertė Stasė Banionytė. - Vilnius : Alma littera,
2003 (Kaunas : Spindulys). - 238 p.
Malūkas,
Edmundas
Karalienė Barbora : istorinis romanas. - Panevėžys : Magilė, 2004 (Kaunas :
Spindulys). - 422 p.
Mann, Thomas Juozapas ir jo broliai : romanas
/ iš vokiečių kalbos vertė Antanas Gailius. - Vilnius : Alma littera,
1996-1999. - 4 kn. : portr.
Marčėnas,
Rimantas Sosto
papėdėje : romanas. - Vilnius : Alma littera, 2009 (Kaunas : Spindulio sp.). -
298 p.
Mykolaitis-Putinas,
Vincas Sukilėliai
: kovų dėl žemės ir laisvės vaizdai,1861-1864 : romanas - Kaunas : Šviesa, 1986
(Kaunas : V. Kapsuko-Mickevičiaus sp.). - 535 p.
Morrison,
Toni Mylima / iš anglų kalbos vertė Lilija Vanagienė. -
Vilnius : Vaga, 2000 (Kaunas : Spindulys). - 359 p.
Ólafur
Gunnarsson Kirvis
ir žemė / iš islandų kalbos vertė Aurelijus Vijūnas. - Vilnius : Pasviręs
pasaulis, 2005 (Kaunas : Aušra). – 364 p.
Pamuk,
Orhan Mano
vardas Raudona : romanas / iš turkų kalbos vertė Justina
Pilkauskaitė-Kariniauskienė. - Vilnius : Tyto alba, 2012 (Vilnius : BALTO). -
565 p.
Peters,
Ellis Vienu
lavonu per daug : romanas / iš anglų kalbos vertė Daiva Daugirdienė. - Vilnius
: Alma littera, 2000 (Kaunas : Spindulys). - 246 p.
Pietaris,
Vincas Algimantas
arba lietuviai XIII šimtmetyje : istoriška apysaka, 1904 /parengė Birutė
Vanagienė. - Vilnius : Vaga, 1989 (Vilnius : Motiejaus Šumausko sp.). - 432 p.
; 22 cm. - (Aukštupiai).
Pötzsch,
Oliver Koriko
duktė : romanas / iš vokiečių kalbos vertė Ieva Sidaravičiūtė. - Kaunas :
Obuolys [i.e. MEDIA INCOGNITO, 2012] (Kaunas : Spindulio sp.). – 504 p.
Pötzsch,
Oliver Koriko
duktė ir juodasis vienuolis : romanas / iš vokiečių kalbos vertė Rūta Ježak. -
Kaunas : Obuolys [i.e. MEDIA INCOGNITO, 2012] (Kaunas : Spindulio sp.). - 584
p.
Puzo,
Mario Šeima :
romanas / parengė Carol Gino ; iš anglų kalbos vertė Irena Kupčinskienė. -
Vilnius : Alma littera, 2008 (Vilnius : Logotipas). - 317 p
Rojas,
Carlos Žuvusiųjų
slėnis / iš ispanų kalbos vertė Dalia
Lenkauskienė. - Vilnius : Vaga, 2007 - 375 p.
Sabaliauskaitė,
Kristina Silva
Rerum : romanas .- 2-oji laida. - Vilnius : "Baltų lankų" leidyba,
[2009] (Kaunas : Arx Baltica). - 286 p.
Sabatini,
Rafael Kolumbas
: romanas /iš rusų kalbos vertė Linas Balsys. - Kaunas : Dajalita, 2000 (Kaunas
: Aušra). - 383 p.
Scheffel,
Joseph Viktor von Ekehardas
: apysaka iš dešimtojo amžiaus / iš vokiečių kalbos vertė Eugenija Vengrienė. -
Vilnius : Žaltvykslė, 1994 (Poligrafinių paslaugų įmonė). - 391 p.
Scott,
Walter Rob
Rojus/ iš anglų kalbos vertė Marija Kazlauskaitė, Juozas Subatavičius. -
Vilnius : Vyturys, 1991 (Kaunas : Spindulys). - 429 p.
Sienkiewicz,
Henryk Kryžiuočiai
: romanas / vertė T. Černiauskas. - Kaunas : Markas, 1995. - 2 t.
Sienkiewicz,
Henryk Quo vadis
: romanas / iš lenkų k. vertė V. Visockas. - Vilnius : Vaga, 1991. - 479 p. -
(Pasaulinės literatūros biblioteka ;
Sinoué,
Gilbert Vaikas
iš Briugės : romanas / iš prancūzų kalbos vertė Ramutė Ramunienė. - Vilnius :
Lietuvos rašytojų s-gos l-kla, 2000 (Vilnius : Standartų sp.). - 270 p.
Šaltenis,
Saulius Žydų
karalaitės dienoraštis : romanas. - Vilnius : Tyto alba, 2015 (Vilnius : BALTO
print). - 150 p.
Utrio,
Kaari Varinis
paukštis : romanas / iš suomių kalbos vertė Aida Krilavičienė. - Vilnius : Tyto
alba, 2011 (Vilnius : BALTO print). - 757 p.
Waltari,
Mika Sinuhė
egiptietis : penkiolika knygų apie gydytojo Sinuhės gyvenimą (apie 1390-1335 m.
pr. Kr.) : [romanas] / iš suomių kalbos vertė Aida Krilavičienė. - Vilnius : Tyto
alba, 1997 (Vilnius : Vilspa). - 572 p. - (Klasika).
Zweig,
Stefan Marija
Antuanetė : vidutinio charakterio portretas : romanas / iš vokiečių kalbos
vertė Antanas Gailius. - Vilnius : Tyto alba, 2007 (Vilnius : Logotipas). - 565
p.
Zweig,
Stefan Marija
Stiuart : [romanas] / iš vokiečių kalbos vertė Antanas Gailius. - Vilnius :
Tyto alba, 1999 (Vilnius : Standartų sp.). – 370 p. - (Klasika).
Žagrakalytė,
Agnė Eigulio
duktė: byla F 117 : romanas.- Vilnius : Tyto alba, 2013 (Vilnius : Standartų
sp.). - 572 p.
Толстой,
Лев Николаевич Ana
Karenina / iš rusų kalbos vertė Pranas Povilaitis. - Vilnius : Alma littera,
[2005]. - 2 kn.
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą