Dunojus / Claudio Magris ; iš italų kalbos vertė Goda Bulybenko. - Vilnius : Vaga, 2012. - 334 p.
Šį kartą pristatome Claudio Magris (g. 1939 m.) – italų romanisto, eseisto, kultūros filosofo, 2008 m. nominuoto Literatūros Nobelio premijai, knygą "Dunojus". Autorius - gimęs kosmopolitiškajame Italijos uoste, esančiame greta Slovėjinos sienos, Trieste, kuris jį išugdęs kaip enciklopedinių žinių ir kūrybiško smalsumo kupiną rašytoją. Jo knyga „Dunojus“ – įtraukta į Guardian visų laikų geriausių Kelionių kategorijos knygų dešimtuką, išversta į daugiau nei 30 pasaulio kalbų.
Skaitytojas nukeliamas į regioną, esantį imperiškosios,
„mėlynojo kraujo“ upės – Dunojaus – baseino teritorijoje: kelionė driekiasi per
Bavariją žemes, Austriją ir Vengriją, Balkanų šalis, Vidurio Europą – nuo
Juodosios Girios iki Juodosios jūros.
Kaip visada - ištrauka iš teksto.
Pilys ir drevenicos
Raudonoji krevetė
Bratislava.
Senovinėje „Raudonosios krevetės" vaistinėje, Michalskos gatvėje, freskoje
ant
prieškambario lubų pavaizduotas laiko dievas. Vaistų buteliukai ir
mikstūros, kurios tame atrijuje jį supa, kaip koks ramus iššūkis, ir priešais
jį atversta mokyta knyga grasina neutralizuoti jo galią ir apriboti jo veikimo
zoną. Tos XIX a. dirbtuvės - dabar paverstos Farmacijos muziejumi - atrodo
tvarkingas ir simetriškas karinis paradas, kuklaus, bet ryžtingo karo meno
prieš Kroną ekspozicija. Kobalto mėlio, smaragdo žalumos ar dangiškos žydrynės
vazos, išpuoštos gėlių ornamentais bei biblinėmis citatomis ir išrikiuotos ant
lentynų, panešėją į alavinių kareivėlių eiles muziejuose, reljefiniuose žymių
mūšių maketuose; tinktūros, balzamai, alopatijos, valomieji, vimdomieji stovi
savo vietose, pasirengę stoti į kovą, nelygu kokios bus strateginės užmačios ir
koks priešo puolimas. Net ir etikečių sutrumpinimai primena karinius
trumpinius: Syr., Tinct., Extr., Bals., Fol, Pulv., Rad.
Bratislava - sostinė |
Žolininko
menas nori nugalėti metų lemiamus nuostolius, atkurti kūną ir veidą kaip
restauruojamą kokių nors rūmų fasadą. Nedideliame muziejuje gera būti, šią
kaitrią vasarą ramu ir vėsu, kaip bažnyčioje ar po kaimo užeigos pavėsine;
apima malonus, kuklus vidurinės klasės intymumo pojūtis, kai apžiūrinėjame
alchemijos laboratorijos „bravorus", Paracelso biustą, primenantį apie jo
veiklą Bratislavoje, kurpelių ir cinamono vazas, renesansinės ir Šviečiamojo
amžiaus farmakologinės epopėjos dokumentus, Šv. Elžbietos, žolininkų globėjos
baroko laikais, medinę statulą.
Šis
laiko šiurkštumą lengvinančių priemonių muziejus yra istorijos muziejus, o
kartu ir pasaulietinė laiko atšaka - tapsmo ir jo siaubingų padarinių įrankis -
ir kartu priešnuodis, atmintis ir to, kas buvo, išgelbėjimas nuo suvartojimo ir
užmaršties. Šalia austrų farmacininkų asociacijos žurnalo vokiečių kalba
lentynoje prisišliejusios knygos - vadovėlis Pharmacopoeia Hungariae (Vengrijos
farmakopėja. (Lot.)), didžiulis tomas, ir Jano Justus Torkos Taxa Pharmaceutica
Posoniensis ( Bratislavos vaistų sąrašas. (Lot.), išleistas 1745 m. keturiomis
kalbomis: lotynų, slovakų, vengrų ir vokiečių. Bratislava, Slovakijos sostinė,
yra tos Mitteleuropos šerdis, kurioje persidengia nuolat išliekančių amžių,
trūkių ir neišspręstų ginčų, neužgijusių randų ir nesuderintų prieštaravimų
sluoksniai. Atmintis yra savotiškas medicinos menas - po stiklu išsaugo visus
žaizdų randus ir aistras.
Mitteleuropai
svetimas užmaršties, sandėliavimo ir įvykių archyvų mokslas; tas keturkalbis
farmakologijos vadovėlis ir tas būdvardis Posoniensis man primena, kaip
gimnazijoje su keliais draugais diskutavome, kuris pavadinimas kam mielesnis:
Bratislava, slovakiškasis, Pressburg, vokiškasis, ar Pozsony, vengriškasis,
kilęs iš Posonium, senovės romėnų avanposto prie Dunojaus. Tų trijų vardų
žavesys skleidė idėją apie sudėtinę ir daugiatautę istoriją, o kiekvieno iš
mūsų pasirinktas vienas, o ne kitas pavadinimas išreiškė, vaikiškai, gelminį
nusistatymą Pasaulio Dvasios atžvilgiu: instinktyvų šlovinimą didžių ir galingų
kultūrų, kurios, kaip vokiškoji, rašo didžiąją istoriją; romantinį žavėjimąsi
epopėjomis maištingų tautų, riteriškų ir drąsių, tokių kaip vengrai; arba
polinkį prie to, kas yra maža ir paslėpta, prie nedidelių tautų, kurios kaip
slovakai ilgam išlieka kantriu ir nepastebimu substratu, nuolankia ir derlinga
žeme, kuri per amžius laukia savo žydėjimo meto.
Košice senamiestis |
Bratislavoje,
praeityje garsėjusioje savo laikrodininkais ir jų dirbinių, dabar surinktų į
muziejų Žydų gatvėje, kolekcionieriais, juntama valdinga konfliktų audžiamų
epochų esatis. Vienos iš seniausių slavų tautų sostinė du amžius buvo Vengrijos
karalystės sostinė, kai po Mohačo mūšio 1526 m. ją užėmė kone vien turkai; į
Bratislavą Habsburgai vykdavo atiduoti pagarbos Šv. Stepono karūnai, o jaunoji
Marija Teresė po tėvo imperatoriaus Karolio VI mirties, su sūnumi Juozapu,
naujagimiu ant rankų, atvyko prašyti vengrų diduomenės pagalbos. Mieste tuomet
reikšmės turėjo tik dominuojantis vengrų komponentas, ar, gal iki tam tikros
ribos, austrų-vokiečių; slovakų valstiečių substratas neturėjo jokios įtakos ir
vertės.
Šv. Mykolo vartai (Michalska brana) Bratislavoje |
2. Kur stovi mūsų pilys
Tai
rašytojo Vladimiro Minačo esė, parašytos 1968 m., pavadinimas. Hrad, pilis,
virš Bratislavos iškyla savo galingais bokštais ir drūta simetrija, tai masyvi
tvirtovė, šiurkščią ir nesugriaunamą sargo ištikimybę jungianti su pasakiškais
toliais. Slovakija visa nusėta pilių, tvirtovių ir kilmingųjų rūmų; ant kalnų
ir kalvų viršūnių stūkso neįveikiamos pilys, jų Disneilendą primenantys rantyti
bokšteliai, nors ir originalūs, mainosi su dvarininkų rezidencijomis ir
grubiais pastatais, daugiausia ochros spalvos, kurie pamažu pereina į
šeimyninio dydžio masyvias kaimo trobas.
Rodos,
Minačas pasakė, kad šios pilys stovi kitur, yra dalis kitos istorijos, ir ją
rašė ne slovakai. Dauguma ponų, kurie jose gyveno, buvo vengrai. Slovakų
valstiečiams buvo skirtos drevenicos - trobelės ar maži namukai iš rąstų,
sutvirtintų šiaudais ir sausu mėšlu. Pilyje, pavadinimu Oravsky Podzamok,
stovinčioje Oravos slėnyje, paveiksle nutapyta baltalytė oda ir putlios
Celsissimus Princeps, aukščiausiojo valdovo, Nicolauso Esterhazy rankos, o štai
valstietiškosios iš žemiau esančio kaimo dar ir šiandien yra žemės spalvos,
išdžiūvusios ir išvagotos gyslų kaip medžių šaknys, besiskinančios kelią tarp
akmenų. Skirtumas tarp tų rankų yra šių žmonių pasaulio simbolis; per amžius
slovakai buvo nežinoma tauta, neregimas jų pačių šalies substratas ir tinklas,
panašus į tą šieną ir sausą mėšlą, kurie laiko ant pamatų drevenicą. Mes
neturime istorijos, rašo Minačas, jei ši yra sudaryta tik iš karalių,
imperatorių, kunigaikščių, princų, pergalių, užkariavimų, prievartos,
plėšikavimų. Viename Petofi, nacionalinio vengrų poeto, eilėraščių pasirodo
slovakas, nors ir geranoriškais sumetimais, kaip raudonanosis skardininkas
nutriušusiomis drapanomis.
Bratislavos pilis |
Bet
tos tautos, kurias pagal XIX a. suvokimą vadino „tautomis be istorijos",
tarsi būtų mitologinės bendruomenės su gamtos nulemta amžina agrarine ir
pavergtųjų padėtimi, buvo tautos su pakirsta - dėl kokio nors politinio ar
karinio pralaimėjimo - valdančiąja klase. Minačas polemiškai iškelia slovakų
vaidmenį šiame nematomame ir kantriame statymo procese, kuris nepažino visa
griaunančios prievartos prieš kitus, tačiau ilgą laiką buvo pralaiminčiųjų
žaidimas. 1848 m., kai Europoje liepsnojo revoliucinės viltys, slovakai
atsigręžė į savo šeimininkus vengrus, maištaujančius prieš Habsburgus, su
vadinamaisiais Liptovsky Mikulašo miesto reikalavimais, elementarių tautinių
teisių siekimu, į kurį vengrų valdžia atsakė suėmimais ir sunkiomis
represinėmis priemonėmis; kita vertus, austrai, 1848 m. numalšinę sukilimus,
siekė susitaikyti su vengrais ir atidavė jų valiai slovakus. Šiųjų likimas -
ypač po 1867-ųjų dviguboje monarchijoje - yra triuškinanti priespauda;
slovakai, ypač 1868 m. vengrų įstatyme, laikomi tik etnine bendruomene vengrų
tautos sudėtyje: jie patiria savo tapatybės ir kalbos neigimą, draudimus
mokyklose, jų reikalavimai pakertami net ir kruvinais būdais, draudžiamas
socialinis kilimas, boikotuojamas atstovavimas parlamente. L'udovito Holotiko
monografijoje pateikti skaičiai aiškiai rodo triuškinantį vengrų ekonominį ir
socialinį pranašumą, jie nustūmė slovakus į kaimiškąjį gyvenimo lygį ir taip
paliko juos kone už kultūrinio išsilavinimo bei kapitalistinės veiklos ribų,
privertė gausiai emigruoti, ypač į Ameriką. Tikriausiai tik Bažnyčia - katalikų
ir evangelikų - saugojo tautą, steigė mokyklas ir gynė užspaustą bei niekinamą
slovakų kalbą.
Kalbos
klausimas kėlė rimtų problemų net ir slavų brolystės bei jos emancipacijos
judėjimo viduje. Iš tikrųjų dalis čekų - kurie buvo austrų ir slavų judėjimo
lyderiai - reikalavo, jog čekų kalba kaip rašto kalba būtų vartojama net ir Slovakijoje,
idant suvienytų ir paskatintų judėjimą, ir tai slovakų kalbą sumenkino iki
dialekto ir namų kalbos vaidmens, aiškiai pavergtą kalbą. Net Janas Kollaras,
didis slovakų intelektualas, asimiliuotas čekų, ginė šias pozicijas, nors jo
bendrataučiai jas kritikavo, mat jose regėjo savo tapatybės baigtį ir reikalavo
savo kalbos autonomijos, svarstydami būdus, kaip to pasiekti.
Bardejow miestelio aikštė |
Šie
fermentai buvo jautrūs įvairiems ir net prieštaraujantiems vystymams, viena
galimų išeičių buvo filorusiškas panslavizmas, kita - austroslavizmas, propaguojamas,
pavyzdžiui, tokio ryžtingo lyderio kaip Milanas Hodža, kurio idėjos buvo
artimos trišaliams Pranciškaus Ferdinando projektams. Bet jei čekams jų išpažįstamas
austroslavizmas galėjo įžiebti viltį ateityje įgyti svarią vietą ir trokštamą
imperinę struktūrą, slovakai - priversti suvengrėti ir gana nesutariantys su čekais
- šiame projekte vargiai būtų galėję surasti išeities kelią iš savo mažumos
statuso: Šturas, revoliucinis poetas patriotas, 1848 m. į savo gyvenimo pabaigą
rašo knygą „Slavija ir ateities pasaulis" - 1869 m. po jo mirties ji buvo
išleista rusiškai, - kurioje pranašauja habsburgiškosios imperijos iširimą.
Slovakų
literatūra, sako man Stanislavas Šmatlakas, eseistas ir Mokslų akademijos
narys, pasaulinės istorijos teisme buvo kaltinančioji pusė, jos siaubingos
„naikinimo dvasios", kaip ją vadino Nietzsche, liudininkas. Viename iš
savo straipsnių, parašytų Taikos kongreso Prahoje proga, Šmatlakas šias taikias
ir skausmingas tradicijas paminėjo kaip visa jungiančią gyslą, einančią, jo
nuomone, per visą jo šalies literatūrą nuo Jakubo Jacobeuso Gentis Slavonicae lacrimae, suspiria et vota (Slovakų tautos
ašaros, atodūsiai ir maldos (Lot. k.) ) (1645) ar Michalo Institoriso Desiderium aurae paeis (Taikos vėjo ilgesys. (Lot.) (1633) - dviejų kūrinių lotynų kalba,
apraudančių karo tragedijas ir jas kaltinančių, iki „Kruvinų sonetų",
lemtingais 1914 m. parašytų Hviezdoslavo, vieno iš tautinės poezijos tėvų,
kurio statula stovi beveik kiekvieno miesto ar miestelio aikštėje.
Pribylinos miestelis priekalnėse |
Šios
temos iškyla net ir nesenoje literatūroje: Mihalikas vieną eilėraštį skiria
tarnaičių svajoms, o Valeko eilės kalba apie senos močiutės gyvenimą, kurios
dienos bėgo viena po kitos tarsi botago kirčiai, ir apie ponų karietų išvagotą
lygumą, kurios provėžos prisigėrusios kruvino prakaito. Františekas Švantneris,
energingas ir produktyvus pasakotojas, viename savo įstabių pasakojimų,
„Kunigas", vaizduoja blausų ir neryžtingą etinės-politinės savimonės
radimąsi (per antifašistinį tautinį sukilimą 1944 m.), palengva iškylantį iš
per amžius tokio pat valstietiško gyvenimo, iš ritmo, valdomo vien tik metų
laikų, žemės, agrarinio ciklo. Vincento Šikulos naratyvinė trilogija tautos
gyvenimą atgaivina iš žemutinių sluoksnių, iš nepastebimų ir užguitų klasių
perspektyvos; taip pat ir „Tūkstantmetė bitė", Peterio Jarošo romanas,
tapęs žymus dėl savo ekranizacijos, 1983 m. rodytos Venecijos festivalyje, yra
Liptovo regiono mūrininkų šeimos saga.
Šių
tautų istorija nėra paprasta; viename Bratislavos miesto muziejuje išsaugotame
herbe habsburgiškojo dvigalvio erelio atvaizdą lydi žodžiai sub umbra alarum tuarum (Tavo sparnų
paūksmėje. (Lot.), tačiau slovakai buvo pajungti ne tolerantiškai ir
korektiškai austrų administracijai, dažnai slavų tautų aukštintai iki mito
lygmens, bet vengriškajai - stipriai nacionalistiškai. Panslaviška ideologija,
ar savo pirmapradžio archajiškumo tvirtinimas, gali būti paaiškinami būtinybe
gintis, mitologiškai šlovinant savo pačių nesugriaunamą esybę, nuo galingųjų ir
nuo galios apžavėtos kultūros, kuri neigia orumą ir ateitį tų, kas iki to laiko
liko šešėlyje.
Filosofai,
kurie praeitame amžiuje išvedžiojo neišvengiamus istorinio tapsmo dėsnius,
dažnai nebuvo nei palankūs, nei optimistai mažųjų, kokios buvo dauguma slavų
tautų, atžvilgiu. Kas pernelyg susižavi „didžiuoju politikos pasauliu",
dažnai linkęs pamiršti, kad ir didi valstybė kažkada buvo maža, kad kiekvienam
skirtas savas laikas kilti ir patirti nuosmukį ir kad net ir mažiausiajam išmuša
valanda pakelti galvą.
Tačiau
maža tauta turi išsivaduoti iš didžiųjų - tų, kurios, matyt, tokios bus ne taip
ilgai - paniekos ar abejingumo, turi atsikratyti ir savo pačios menkumo
komplekso, jausmo, kad privalo nuolat pateisinti ar panaikinti tą įspūdį arba
apversti jį aukštyn kojom, didžiuojantis tuo kaip išrinktųjų ženklu. Kas ilgai
patyrė žemesniojo statusą ir visas jėgas turėjo skirti savo tapatybei apibrėžti
ir ginti, yra linkęs tęsti šią padėtį net ir tada, kai tai nebėra būtina.
Atsigręžęs į save patį, visas pasinėręs į savo tapatybės įtvirtinimą ir
siekdamas, kad kiti jai suteiktų tinkamą pripažinimą, jis rizikuoja visas savo
jėgas išnaudoti šiai gynybai ir susiaurinti savo patirties ribas, neišsiugdyti
„didžiaširdiškumo" bendraujant su pasauliu.
Šv. Martyno katedra Spiše |
Rašytojas
yra ne šeimos tėvas, o sūnus, kuris turi palikti namus ir eiti savo keliu; jis
yra ištikimas savo mažai užspaustai tėvynei, jei yra jos teisybės liudytojas,
t. y. jei iki galo patiria jos priespaudą, prisiimdamas ją į save, ir jei tuo
pat metu ją peržengia su griežtu atstumu, būtinu kiekvienam menui ir kiekvienai
išlaisvinančiai patirčiai. Dar ir šiandien santykiai tarp čekų ir slovakų turi
atsikratyti abipusio įtarumo ir nepasitikėjimo spiralės, senų pranašumo
prietarų šešėlio iš vienų pusės, ir nuolatinio reikalavimo atlyginti skriaudas
- iš kitos.
Gyvybingiausi
slovakų kultūros sluoksniai rodo šią laisvę, ir būtent dėl to, kad yra
įsimylėję savo žaliausią žemę, geba atskleisti ir jos ydas bei trūkumus. 1924
m. eseistas Štefanas Krčmėry skundėsi, kaip dėl varžančių politinių sąlygų ir
jų paveiktų perspektyvų bei patirties ribotumo yra sunku parašyti slovakišką
socialinį romaną. Šiandien, nepaisant sunkios policinės valstybės rankos, susidaro
įspūdis, kad šalies žmonės atgavo savo istoriją ar vis dar stengiasi ją
atgauti. Tarsi valstybinių ir dvarininkų pastatų stilius, austrų ir vengrų
stilius, užgožiantis žemus vienaukščius slavų lygumos valstiečių namus, pamažu
lietųsi su jais ir nebetraiškytų jų savo aukščiu ir savo grandeur, didybe. Pezinoko, senovinio laisvo karališkojo miesto,
supamo vynuogynų, pilis nejučia pereina į bastioną, kuriame yra kaimo vinarna, gana nykių kambarių užeiga,
tačiau siūlanti geros žuvies ir gero vyno. Matyt, Teisingumas, kuris statuloje
ant valstybinio pastato, esančio Oravsky Podzamok miestelyje, rankoje šalia
svarstyklių laiko ne kardą, o dar grėsmingiau atrodantį lenktą rytietišką
kalaviją, nepriekaištingai perkirto keletą nesąžiningų Gordijo mazgų ir atnešė tą
žuvį ir tą vyną, kadaise magnatų privilegijas, ant prieinamesnių stalų.
Slovakijos,
nors ir stipriai prisidėjusios prie 1968 m. pavasario įvykių, paradoksaliai
buvo pasigailėta, ir šalis net gavo naudos iš sovietų bei prosovietiško to
rugpjūčio mėnesio atsako, kuris užgniaužė ir sunaikino čekų kultūrą. Tuo metu,
kai Prahai buvo nukirsta galva, totalitarinio 1968 m. režimo atkūrimas, nors
ir, be abejonės, negailestingai malšinęs visuomenės ir asmens laisves, vis dėlto
sustiprino politinę vietinės populiacijos svarbą tiek dėl politinio
išskaičiavimo, tiek iš tikėjimo panslaviška, taigi ir prorusiška, šalies
tradicija. Todėl šiandien Slovakija tuo pat metu yra ir po padu, ir išgyvena
istorinį pakilimą, pabudimą ir savo vaidmens plėtrą. Įstabiojoje Prahoje po
1968 m. juntamas apsileidimo ir mirties prakeiksmas; o Bratislava, nepaisant
visko, yra veržli ir linksma, gyvybingas, besiplečiantis pasaulis, ne
nostalgiškai besigręžiantis į praeitį, o siekiantis augti ir žvelgiantis į
ateitį.
Tas miglotas geismo objektas
Nors
esame Slovakijoje, kuri didžiuojasi savo vyndaryste, atrodo visai pagrįsta
norėti bokalo alaus (Čekoslovakija gamina vienas geriausių alaus rūšių
pasaulyje). Tačiau šiam troškimui kone neįmanoma išsipildyti, tai kaip bandymas
mylėtis ar valgyti žymiajame Bunuelio filme. Amedėjus, nors ir ištroškęs,
tačiau nuolaidus, o štai Džidži, greitai suraukiantis antakius, ima pateisinti
savo baisiąją reputaciją. Žymiausiuose baruose, kaip kad Vel'ki Frankeštani, ar paprastose kavinėse toks užsakymas padavėjai
atrodo keistas. Vienoje vietoje bergždžiai paprašėme pivo, o kitur mums
paaiškino, kad galbūt reikėjo iškart prašyti Pilsen arba Budweis, tai dvi ypač
žinomos rūšys. Viešbutyje „Kijevas" - viename iš tų tipiškų didelių Rytų
Europos valstybių viešbučių, kuriuose prabanga sumišusi su niūrumu ir
nusidėvėjimu - užsieniečiai gali rasti visko: nuo pačių brangiausių svaigiųjų
gėrimų iki lengvai gaunamos moteriškos kompanijos, su kuria keletas arabų iš
Kuveito leidžia jų nuosaikių kaimynų ausiai pernelyg nesmagiai triukšmingas
naktis. Tačiau ir „Kijeve" alus yra chimera; vieną vakarą padavėjas vogčiomis
mums parūpina, iš po baro, vieną butelį šilto alaus.
Per
slėnius ir upes, kaimelius ir kalvas, nuo žemųjų iki aukštųjų Tatrų, paieškos
tampa nervingos ir padrikos, o turistiniuose giduose, kuriais remiamės,
puslapis po puslapio liaupsinamos įvairios skirtingų vietovių alaus rūšys,
pateikiamas jų stiprumas, skirtingi slėgiai statinėse, spalviniai niuansai,
kiekvienos jų kitoks putojimo būdas. Kažkuris iš mūsų šią nesėkmę priskiria
netikėtam išvežiojimo sistemos gedimui ir pradeda mąstyti apie savo socialistinius
įsitikinimus, kiti tame įžvelgia slovakų nacionalinę priešpriešą tautiniam čekų
gėrimui. Ant vienos Podbielo, mažo Tatrų miestelio, užeigos staliukų stovi, kai
įeiname, putojantys bokalai, bet kai ateina mūsų eilė - statinė jau tuščia.
Trenčyne, didelės pilies papėdėje, pagaliau padavėjas artinasi su keliais alaus
bokalais, tačiau likus keliems žingsniams iki mūsų staliuko užkliūva, stiklai
krenta ant žemės, dūžta ir ilgas, metodiškas darbas surinkti šukes, iššluoti,
išplauti grindis, jas išdžiovinti, padėti į vietą skudurus dar kartą, kas žino
iki kurio kito sustojimo, nukelia geismo išsipildymą.
Pieniny miestelis |
Kiekvienam savo valanda
Gondola Ulicoje yra
Bratislavos universiteto Filosofijos fakultetas, pavadintas Comenius, filosofo ir mokytojo vardu, kurio
Orbis Pietus senoviniu keturkalbiu
leidimu randamas senųjų Slovakijos miestų bibliotekose. Šių pastatų orumas man
primena vieną išskirtinę asmenybę, kurios dėka dar mokyklos suole gimė mano
susidomėjimas vokiškąja kultūra ir atradau dunojiškąjį pasaulį. Tai gimnazijos
mokytojas, jaunystėje dėstęs italų kalbą šiuose Centrinės Europos universitetuose
ir vėliau jų aplinką atkurdavęs su nors ir perdėta, bet išradinga ir įtaigia
vaidyba. Jį pavadinsiu Trani; jis šiek tiek panėšėjo į jau išstorėjusį Napoleoną
ir šiek tiek į Šeiloką, jo ryškūs niekad atidžiai nenuskusto ar neprausto veido
bruožai buvo neperprantama didaus aktoriaus kaukė; tai personažas, kuriam buvo
skirta atlikti pagrindinius vaidmenis plačiajame pasaulio teatre, būti didžiu
žmogumi, tačiau kuriam lemtis pavedė mokyti vaikus vokiečių kalbos.
Tradicinės lenktynės. |
Kalbėdavo
su mumis tik vokiškai ar Triesto tarme; skaitydavo mums Dantės eiles apie
sireną, kuri vidury jūros pražudo jūreivius, kad suprastume, kas yra poezija, o
kai norėdavo, kad suprastume, kas, jo nuomone, nėra poezija, skaitydavo mums
Carducci eiles apie Titti, kuri neturi plunksnų prisidengti ir maitinasi ne
kipariso uogomis. Tik blogas kokio nors italų profesoriaus skonis, sakydavo,
gali priekaištauti savo dukrai dėl tų kelių skatikų, kuriuos jis skirdavo jai
išlaikyti. Egzistuoja tam tikros nusistovėjusios taisyklės, kurias privalu
gerbti: nesuvokiama, kad jei kas nors skambina į profesoriaus Carducci duris,
jas atidaro jo duktė, nuoga. Tu, kuris privalėjai pirma pagalvoti, sakydavo
Trani tarmiškai, nes niekas neliepia turėti vaikų, bet dabar, jei jau turi
dukrą, mylėk ją, džiaukis ja, išlaikyk ją. Bet labiausiai įsiaudrindavo
skaitydamas nostalgišką poeto kreipimąsi, iškart pataisomą apdairiomis
oportunisto įžvalgomis: „Ak, kaip miela būtų su jumis pasilikti... kaip miela!
Bet, mano švelnieji kiparisai, paleiskite mane..." Tiesiog neįtikėtina,
komentuodavo. Tai tarsi aš sakyčiau: „Magri, keliauju į Paryžių, ar aplankyti
tavo močiutę? - O, kaip būtų gerai! Dėkui, vargšė senolė taip apsidžiaugs! -
Bet, žinai, būsiu tik dvi dienas, turiu daug reikalų, o ji gyvena priemiestyje,
teks tris kartus persėsti metro, o paskui dar autobusu... - Na ir eik po
velnių, ar tavęs kas nors to prašė..."
Norėjo
mus išmokyti niekinti sentimentalią jausmų košę, netikrą gerumą, kuri
akimirkai, ir su geriausiais ketinimais, entuziastingai pasiūlo ir pažada jūras
bei kalnus, įsitikinusi savo pačios dosniu proveržiu, tačiau vėliau
atsitraukia, dėl pačių geriausių ir įtikimiausių priežasčių, kai reikia pradėti
veikti. Savotiškai mus mylėjo ir norėjo paruošti gyvenimo negailestingumui.
„Rytojui mintinai turite išmokti 300 eilučių, sakydavo, ir tie, kurie nebus
pasiruošę, gaus nepatenkinamą pažymį. Žinau, kad tai neteisinga, nes neįmanoma
išmokti 300 eilučių per vieną dieną, tačiau gyvenimas nėra teisingas ir
reikalauja neįmanomų dalykų, ir aš jus mokau juos pakelti ir nebūti jų
netikėtai vieną dieną užkluptiems. Taigi, rytoj, ką pakviesiu, tam ir
klius."
Dėka
šio žmogaus, kuriam tėvai, susitikę per priėmimo valandas, turėjo daug
priekaištų, aš ne tik atradau Vidurio Europos kultūrą, bet ir gavau vieną
neįprasčiausių ir didžiausių moralinių pamokų. Nors tiesa, kad jis pelnėsi iš
privačių pamokų ir nebuvo pajėgus išlikti teisingas, tačiau mums įdiegė
teisingumo pojūtį ir panieką blogiui. Mūsų klasėje, kaip ir daugelyje kitų,
buvo auka - storas ir itin drovus berniukas, kurį lengvai išpildavo prakaitas
bei raudonis, ir kuris nemokėjo atsikirsti į užgauliojimus, todėl buvo objektas
to nesąmoningo, bet dėl to ne mažiau peiktino žiaurumo, slypinčio kiekviename
mūsų ir, jei jis neribojamas tikslių išorinių ar vidinių įstatymų kodeksų,
prasiveržiančio, net ir nepastebimai, ant tuo metu silpniausios grandies.
Nė
vienas iš mūsų nebuvo prieš jį nekaltas ir nė vienas iš mūsų nesuvokė esąs
kaltas. Vieną dieną, kai Trani teatrališkais gestais mokė stipriųjų veiksmažodžių
asmenavimo, šio berniuko suolo kaimynas, toks Sandrinas, staiga išplėšė jam iš
rankų jo rašiklį ir sulaužė perpus. Dar ir dabar matau, kaip aukos veidas
išraudo ir apsipylė prakaitu, akys patvino ašaromis dėl tokio pažeminimo ir suvokimo,
kad nesugebės niekaip atsikirsti. Mokytojo paklaustas, kokia tokio gesto
priežastis, Sandrinas atsakė: „Aš susinervinau... o kai nervinuos,
nesivaldau... žinote, toks jau esu, toks mano būdas." Mūsų visų nuostabai
- ir agresoriaus džiaugsmui bei dar didesniam aukos pažeminimui - Trani atsakė:
„Suprantu, negalėjai pasielgti kitaip, toks jau esi, toks tavo būdas, bet tai
ne tavo kaltė, toks gyvenimas", ir tęsė pamoką toliau. Po ketvirčio
valandos pradėjo skųstis, esą tvanku, atsilaisvino kaklaraištį, ėmė segiotis
liemenę, atidarinėti ir su trenksmu uždarinėti langus, sakydamas, kad jo nervai
ant ribos, kol galiausiai, vaidindamas staigų įtūžio proveržį, vieną po kito
čiupo Sandrino rašiklius, pieštukus ir sąsiuvinius, juos laužė, draskė, mėtė į
orą ir svaidė ant žemės. Galop, vaidindamas, kad nurimo, kreipėsi į Sandriną:
„Atleisk man, brangusis, mane ištiko nervų priepuolis, toks jau esu, toks mano
būdas, negaliu nieko padaryti, toks gyvenimas...", ir grįžo prie stipriųjų
veiksmažodžių.
Nuo
tada aš supratau, kad jėga, išmintis, kvailybė, grožis, gyvenimas, silpnumas
yra situacijos ir vaidmenys, kurie anksčiau ar vėliau pasitaiko visiems.
Tas,
kas nesąžiningai apeliuoja į gyvenimo žiaurumą ar savo būdą, po valandos ar po
metų patirs tą patį ir dėl tokių pat neįkainojamų priežasčių. Tas pats ištinka
tautas, jų dorybes, nuosmukį ir klestėjimą. Vargiai Trečiojo reicho
valdininkas, atsakingas už „galutinį sprendimą", būtų galėjęs įsivaizduoti,
kad po poros metų žydai sukurs milžiniško karinio pajėgumo ir veiksmingumo
valstybę. Bratislava, gyvybinga mažos ilgą laiką užguitos tautos sostinė,
iššaukia ir tokius prisiminimus bei mintis, net ir tą tolimos praeities
teisingumo pamoką.
Dunojiškas
darbo klasės sekmadienis
Nedel`a
„Sekmadienis", taip vadinasi viena žymiausių Novomeskio knygų,
pasirodžiusi 1927 m. Ladislavas Novomeskis nuo pat pradžių kėlė savo tautos
tapatybės klausimą - nuo tada, kai jaunystėje girdėjo neigiant jos egzistavimą.
Avangardo poetas ir aktyvus komunistas, jis savo kūryboje ir politinėje veikloje
sujungė kovą dėl nacionalinės kultūros ir internacionalinį požiūrį, „Rytų
melancholiją", kuri - teigia vienas jo eilėraštis - teka jo kraujyje, ir
marksistinę revoliuciją. Šioje jis regėjo visų prispaustųjų, taigi ir savo
tautos žmonių - kone grynai darbininkų nacijos, išlaisvinimą; Slovakijos sienų
nesaugumas, pavertęs šalį dažnu svetimų jėgų grobiu, jo poezijoje tampa
pasaulio be ribų simboliu.
Viduramžių pilis. |
Tačiau
nors iš pradžių poezijos melancholija kyla iš jos pačios nereikalingumo
susvetimėjusiame pasaulyje, vėliau - įsigalėjus socialiniam realizmui, tai
nereikalingumo jausmas pasaulyje, kuriam reikalinga darbo proza, o ne revoliucinių
lūkesčių, kuriuos naujoji sistema, žiūrint iš kokio taško pažvelgsi, įgyvendino
arba paneigė, poezija. Ir būtų dar liūdniau įvykus revoliucijai kartoti eiles,
parašytas gerokai anksčiau, nepasitenkinimo akimirką belaukiant revoliucijos:
„Ta kaip kūdikis naivi poezija / pasaulio veido nepakeitė."
Novomeskis
niekada nebuvo linkęs į tokią neviltį, net ir tada, kai 1951 m. buvo suimtas,
nuteistas kaip „buržujus nacionalistas" ir kalėjo iki 1956 m. Prie mielo Klastorna rūsio staliuko, tarp statinių,
iš kurių pilstomas švelnus, kvapnus vynas, Šmatlakas man ilgai kalba apie
Novomeskį, kuris yra ne tik savo poezijos vaizdinys, bet pavyzdinė visos
nesenos slovakų istorijos parabolė. Čia deginantys prisiminimai prasideda ne
nuo 1968 m., ne nuo Prahos pavasario, o 1951 m., nuo 6-ojo dešimtmečio
stalininių teismo procesų, kurie nudrėskė komunizmo grietinėlę. Vakaruose
komunistai sovietinį totalitarizmą pradėjo pastebėti 1956 m.; pirmų 6-ojo
dešimtmečio metų teismai ir egzekucijos, dar sunkesni dėl savo iškreipto ir
nepagrįsto pobūdžio, tada sukrėtė mažai aktyvistų.
1963
m. išteisintas ir susigrąžinęs šlovę, Novomeskis (miręs 1976 m.) nestojo į Prahos
pavasario šalininkų gretas. Šiandien jį šlovinti, vadinasi, šlovinti ir figūrą,
kuri palaiko tai, kas teigiama esant komunizmo tąsa, tąsa, pertraukta to, kas
oficialiai vadinama kruvinuoju stalinizmu, o pasak griežtos oficialios ideologijos
- sovietų intervencijos sugrąžinta 1968 m. Taigi Novomeskis yra poezijos,
įsišaknijusios slovakų ir tarptautinėse antistalininėse, tačiau svetimose 1968
m. sambrūzdžiams, simbolis; jo dramatiškas likimas suteikia - paradoksalu -
alibi konformizmui ir režimo autoritarizmui.
Susidaro
įspūdis - bet tik įspūdis, turint omeny santūrumą, kuris paprastai gaubia šią
temą, - kad Bratislavoje su sovietų atlikta restauracija 1968 m. buvo
susitaikyta lengviau. To pavasario išvakarėse Bratislava, tada rašė Enzo
Bettiza, atliko pajėgios opozicijos vaidmenį, sujungdama stiprų poslinkį
vidinio demokratėjimo link ir jausminį bei dvasinį artumą su Rusija. Pokyčiai,
tiek formalūs, tiek realūs, įgyvendinti po 1968 m., sustiprino Slovakijos
svarbą „didžiosios" valstybės viduje ir suteikė slovakams tam tikrą
pasitenkinimą ir atlygį, palyginti su dykyne, atsivėrusia tarp čekų ir čekų
literatūros.
Banska Bystrica |
Pozityvi
epika, dabar dažna slovakų literatūroje, yra nepriimtina vakarietiškai poetinei
savimonei, tačiau galbūt pritinka tautai, kuri, nors ir spaudžiama opresyvaus
biurokratinio elite, jaučiasi, labiau
nei praeityje, savo pačios istorijos subjektu, taigi išgyvena pradinę fazę, o
ne nuosmukį. Pasaulis buvo pakeistas, nors tikriausiai ir ne Novomeskio
poezijos.
Pakelės kapinės
Vienas
Novomeskio eilėraštis yra skirtas slovakų kapinėms. Daugelyje kaimų kapinės
esti tarp medžių ir nėra aptvertos, ar tos tvorelės beveik nesimato, yra atviros
ir driekiasi pievoje, eina palei kelią, kaip Matiašovcėje, link Lenkijos
pasienio, arba yra kaimelio pradžioje - tarsi sodas priešais namų duris. Toks
epinis artumas su mirtimi - kurį matome, pavyzdžiui, Bosnijos musulmonų kapuose,
supiltuose paprasčiausiai namo kieme, ir kurio mūsų pasaulis linkęs vis
neurotiškiau atsikratyti - atspindi dalykus, kokie jie turėtų būti: tai ryšio
tarp individo ir kartų, žemės, gamtos, jį sudarančių elementų ir dėsnio,
reguliuojančio jų jungtis ir išsiskaidymą, pojūtis.
Drevenicų
languose šalia tų kapinių pasirodo platūs, gerai nusiteikę veidai, panašūs į
tvirtą jų namų medieną. Tos liūdesiu nedvelkiančios kapinės byloja apie tai,
kokia apgaulinga ir prietaringa yra mirties baimė. Galbūt taip, kaip yra
išsidėsčiusios šios kapinės priešais kasdienybę ar šalia jos, o ne atskiroje ir
atokioje vietoje, reiktų išmokti žvelgti į mirtį iš kitos pusės. Vienas Milano
Rufuso eilėraštis teigia: „Tik akistatoje mirtis kelia baimę / užnugaryje /
staiga viskas tampa gražu ir tyra. / Karnavalo kaukė, kurioje / po vidurnakčio
vandenį renki / kad atsigertum ar, suprakaitavęs, nusipraustum."
Klačno kaimo koplyčia |
Tatruose
Kaimelis Tatruose |
Važinėjant
po tamsų mišką mašinos žibintai staiga apšviečia rodyklę, kurioje nurodyta, kad
už dviejų kilometrų - Matliarai. Matliarų sanatorijoje kelis mėnesius tarp 1920
m. gruodžio mėn. ir 1921 m. rugpjūčio praleido Kafka; tą akimirką, kai ilgosios
šviesos netikėtai iš tamsos išplėšia ženklą, prisimenu nuotrauką, kurioje Kafka
su grupe žmonių stovi šių Matliarų medžių fone droviai besišypsantis ir kone
laimingas. Ta nuotrauka, ta niūri, tokia paslaptinga lapija joje ir pats
miškas, per kurį dabar važiuojame, yra itin plonytės sienos, kurias kažkas
išgriovė; tas gyvenimas, kurį nuotrauka sustabdė jo akimirkos vaizde, yra
išnykęs su visam. Net ir Kafkos kūryba neperteikia visos jo paslapties, nes ir
ji yra popierius, nors ir daug tvirtesnis ir tikresnis, tačiau vis tiek
nepajėgus galynėtis su gyvenimu, kuris išnyksta, ir net su miško, kuriame esame,
tamsa.
Apgyvendintos
Tatrų vietovės, kaip Tatrų Lomnicė, pasižymi turistiniu Belle Epoque stiliaus prabangos dekoru; dabar dauguma lankytojų,
išskyrus čekoslovakus, yra Rytų Vokietijos gyventojai. Šių poilsiaviečių
elegancija pasižymi ir tuo akį rėžiančiu netikroviškumu, būdingu vietoms,
kuriose egzistuoja tik atostogų sezonas ar kur šis bet kuriuo atveju užgožia ir
panaikina autentiškąjį vietovės gyvenimą ir bendruomenės ritmą. Triumfuoja
vulgarumas, neskoningas ir įmantrus, kai žmonės į miestelį keliauja ne tiek
pasimėgauti ramiais ar uždraustais malonumais, kiek atlikti ritualų, kuriuos
jie laiko privalomais pagal savo rangą ir stilių. Laisvamanis, atlaidus savo
paties polinkiams, nėra vulgarus; bet jis toks tampa, jei per savo atlaidumą
mano ne tik patiriantis malonumą, bet taip pat ir atliekantis, tokiu būdu,
socialiai ir kultūriškai svarbų gestą, dėl kurio jis tampa viršesne būtybe.
Kaimelis nuokalnėje |
Konkretus
elite, atliekantis savo istorinę ir
politinę funkciją - vis dar galinga aristokratija, valdžią turinti karinė kasta
- gali būti nepakenčiamas ar nusikalstamas, tačiau nėra nei prasčiokiškas, nei
snobiškas, nes vykdo tikrą ir beasmenį vaidmenį, peržengiantį paskiro jam
priklausančio individo ribas. Žymūs turistai, sukūrę Kaprio mitą, dažnai turi
vulgarumo stigmas, nes sudaro pilką išsišokėlių masę, kuri niekam iš tiesų
neatstovauja, tačiau dėl nuspėjamų įgeidžių ir rafinuotumo demonstravimo yra
įtikėjusi kažkam atstovaujanti. Todėl pernelyg neapgailestaujame išeidami iš
didelio viešbučio restorano Tatruose, nors ir skaniai pavakarieniavome ir
pagaliau - ačiū tarptautinei aplinkai - galėjome išgerti alaus.
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą